Voldria obrir un compte.
Θα ήθε-- -α αν-ίξω-έναν ---α--ασμό.
Θ- ή---- ν- α----- έ--- λ----------
Θ- ή-ε-α ν- α-ο-ξ- έ-α- λ-γ-ρ-α-μ-.
-----------------------------------
Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό.
0
Tha---hela--- -----ō-én---l---riasmó.
T-- ḗ----- n- a----- é--- l----------
T-a ḗ-h-l- n- a-o-x- é-a- l-g-r-a-m-.
-------------------------------------
Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Voldria obrir un compte.
Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό.
Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Aquest és el meu passaport.
Ορί-τ---- δ-α----ριό---υ.
Ο----- τ- δ--------- μ---
Ο-ί-τ- τ- δ-α-α-ή-ι- μ-υ-
-------------------------
Ορίστε το διαβατήριό μου.
0
O-í-te----dia-a-ḗr-- ---.
O----- t- d--------- m---
O-í-t- t- d-a-a-ḗ-i- m-u-
-------------------------
Oríste to diabatḗrió mou.
Aquest és el meu passaport.
Ορίστε το διαβατήριό μου.
Oríste to diabatḗrió mou.
I aquesta és la meva adreça.
Κ-ι -υτ---ίν-- - -ι--θ---ή-μου.
Κ-- α--- ε---- η δ-------- μ---
Κ-ι α-τ- ε-ν-ι η δ-ε-θ-ν-ή μ-υ-
-------------------------------
Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου.
0
K-- autḗ-------ē-di-ú-hyns- m--.
K-- a--- e---- ē d--------- m---
K-i a-t- e-n-i ē d-e-t-y-s- m-u-
--------------------------------
Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
I aquesta és la meva adreça.
Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου.
Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
M’agradaria dipositar diners al meu compte.
Θ- --ε-- ----α---έ-- χ--μ-τα -τον λο-αρ-ασμ--μου.
Θ- ή---- ν- κ------- χ------ σ--- λ--------- μ---
Θ- ή-ε-α ν- κ-τ-θ-σ- χ-ή-α-α σ-ο- λ-γ-ρ-α-μ- μ-υ-
-------------------------------------------------
Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου.
0
T-a--th--- na ka------- -h-ḗ--ta -to--l--a---s-ó-mo-.
T-- ḗ----- n- k-------- c------- s--- l--------- m---
T-a ḗ-h-l- n- k-t-t-é-ō c-r-m-t- s-o- l-g-r-a-m- m-u-
-----------------------------------------------------
Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
M’agradaria dipositar diners al meu compte.
Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου.
Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
Voldria treure diners del meu compte.
Θ--ή-ελ- -α-κ--- -νά-η-η α-ό το- λογα-ι-σμ- ---.
Θ- ή---- ν- κ--- α------ α-- τ-- λ--------- μ---
Θ- ή-ε-α ν- κ-ν- α-ά-η-η α-ό τ-ν λ-γ-ρ-α-μ- μ-υ-
------------------------------------------------
Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου.
0
Tha -t-e-- n- ká---anál---- a-ó-t-n-loga-ia--- -ou.
T-- ḗ----- n- k--- a------- a-- t-- l--------- m---
T-a ḗ-h-l- n- k-n- a-á-ē-s- a-ó t-n l-g-r-a-m- m-u-
---------------------------------------------------
Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Voldria treure diners del meu compte.
Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου.
Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Voldria rebre el meu extracte de compte.
Θα-ήθ-λ---α -άνω ε-ημέρωση-τ-- ---αρια-μο--μο-.
Θ- ή---- ν- κ--- ε-------- τ-- λ---------- μ---
Θ- ή-ε-α ν- κ-ν- ε-η-έ-ω-η τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ-
-----------------------------------------------
Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου.
0
Tha ḗ----a--a-kánō e-ēmé-ō-ē -ou-----r-as--ú----.
T-- ḗ----- n- k--- e-------- t-- l---------- m---
T-a ḗ-h-l- n- k-n- e-ē-é-ō-ē t-u l-g-r-a-m-ú m-u-
-------------------------------------------------
Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.
Voldria rebre el meu extracte de compte.
Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου.
Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.
Voldria fer efectiu un xec de viatge.
Θα ήθε-α-----ξ-ρ-υ--σω---- ταξ--ιω--κή --ι-αγή.
Θ- ή---- ν- ε--------- μ-- τ---------- ε-------
Θ- ή-ε-α ν- ε-α-γ-ρ-σ- μ-α τ-ξ-δ-ω-ι-ή ε-ι-α-ή-
-----------------------------------------------
Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή.
0
Tha ḗt---a--a-ex--gy-ṓ-ō -í- t-xi--ō-i-ḗ-epitag-.
T-- ḗ----- n- e--------- m-- t---------- e-------
T-a ḗ-h-l- n- e-a-g-r-s- m-a t-x-d-ō-i-ḗ e-i-a-ḗ-
-------------------------------------------------
Tha ḗthela na exargyrṓsō mía taxidiōtikḗ epitagḗ.
Voldria fer efectiu un xec de viatge.
Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή.
Tha ḗthela na exargyrṓsō mía taxidiōtikḗ epitagḗ.
Quant és la comissió?
Πό-----να--- ε-ι-άρ-νση;
Π--- ε---- η ε----------
Π-σ- ε-ν-ι η ε-ι-ά-υ-σ-;
------------------------
Πόσο είναι η επιβάρυνση;
0
Pó---eín-i ē-e-i--r-n-ē?
P--- e---- ē e----------
P-s- e-n-i ē e-i-á-y-s-?
------------------------
Póso eínai ē epibárynsē?
Quant és la comissió?
Πόσο είναι η επιβάρυνση;
Póso eínai ē epibárynsē?
On haig de signar?
Πού-π-έ-ε--να υ-ο--ά-ω;
Π-- π----- ν- υ--------
Π-ύ π-έ-ε- ν- υ-ο-ρ-ψ-;
-----------------------
Πού πρέπει να υπογράψω;
0
Poú-pré----na y-o-rá-s-?
P-- p----- n- y---------
P-ú p-é-e- n- y-o-r-p-ō-
------------------------
Poú prépei na ypográpsō?
On haig de signar?
Πού πρέπει να υπογράψω;
Poú prépei na ypográpsō?
Espero una transferència d’Alemanya.
Πε----νω ένα έ-β-σμ--α-----ρ--νί-.
Π------- έ-- έ------ α-- Γ--------
Π-ρ-μ-ν- έ-α έ-β-σ-α α-ό Γ-ρ-α-ί-.
----------------------------------
Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία.
0
Pe-i---- éna ém-a-m--a-ó -erm--í-.
P------- é-- é------ a-- G--------
P-r-m-n- é-a é-b-s-a a-ó G-r-a-í-.
----------------------------------
Periménō éna émbasma apó Germanía.
Espero una transferència d’Alemanya.
Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία.
Periménō éna émbasma apó Germanía.
Aquest és el meu número de compte.
Ορί-τε-- α-ι--ό--του-λογ-ρια-μο--μ--.
Ο----- ο α------ τ-- λ---------- μ---
Ο-ί-τ- ο α-ι-μ-ς τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ-
-------------------------------------
Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου.
0
Oríste-o --it-mó- tou log--iasm---mo-.
O----- o a------- t-- l---------- m---
O-í-t- o a-i-h-ó- t-u l-g-r-a-m-ú m-u-
--------------------------------------
Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
Aquest és el meu número de compte.
Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου.
Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
Han arribat els diners?
Έ-------θ-ι-τα χρή-α--;
Έ---- έ---- τ- χ-------
Έ-ο-ν έ-θ-ι τ- χ-ή-α-α-
-----------------------
Έχουν έρθει τα χρήματα;
0
Écho---é-the- t--c---ma-a?
É----- é----- t- c--------
É-h-u- é-t-e- t- c-r-m-t-?
--------------------------
Échoun érthei ta chrḗmata?
Han arribat els diners?
Έχουν έρθει τα χρήματα;
Échoun érthei ta chrḗmata?
Voldria canviar aquests diners.
Θ- --ε-- σ--άλλαγ-α.
Θ- ή---- σ----------
Θ- ή-ε-α σ-ν-λ-α-μ-.
--------------------
Θα ήθελα συνάλλαγμα.
0
Tha ḗt-ela-syn---ag-a.
T-- ḗ----- s----------
T-a ḗ-h-l- s-n-l-a-m-.
----------------------
Tha ḗthela synállagma.
Voldria canviar aquests diners.
Θα ήθελα συνάλλαγμα.
Tha ḗthela synállagma.
Necessito dòlars americans.
Χ--ιά---αι-δ--ά----Α--ρ---ς.
Χ--------- δ------ Α--------
Χ-ε-ά-ο-α- δ-λ-ρ-α Α-ε-ι-ή-.
----------------------------
Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής.
0
Ch-e-áz-m-i -ol---a-Ame-ik--.
C---------- d------ A--------
C-r-i-z-m-i d-l-r-a A-e-i-ḗ-.
-----------------------------
Chreiázomai dolária Amerikḗs.
Necessito dòlars americans.
Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής.
Chreiázomai dolária Amerikḗs.
Doni’m bitllets petits, si us plau.
Πα--κ-----ώστ- μ-υ μικρ--χαρ---ομ-σματα.
Π------- δ---- μ-- μ---- χ--------------
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-κ-ά χ-ρ-ο-ο-ί-μ-τ-.
----------------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα.
0
P-r----- -ṓ-te-m-u---krá---------------a.
P------- d---- m-- m---- c---------------
P-r-k-l- d-s-e m-u m-k-á c-a-t-n-m-s-a-a-
-----------------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mikrá chartonomísmata.
Doni’m bitllets petits, si us plau.
Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα.
Parakalṓ dṓste mou mikrá chartonomísmata.
Que hi ha un caixer automàtic?
Υπάρχει -δ---ηχάν-μα--υ--μ---- α--λ--ης;
Υ------ ε-- μ------- α-------- α--------
Υ-ά-χ-ι ε-ώ μ-χ-ν-μ- α-τ-μ-τ-ς α-ά-η-η-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης;
0
Ypár--e- -dṓ -ēc--n-ma--u-óm---- --á--p--s?
Y------- e-- m-------- a-------- a---------
Y-á-c-e- e-ṓ m-c-á-ē-a a-t-m-t-s a-á-ē-s-s-
-------------------------------------------
Ypárchei edṓ mēchánēma autómatēs análēpsēs?
Que hi ha un caixer automàtic?
Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης;
Ypárchei edṓ mēchánēma autómatēs análēpsēs?
Quants diners puc treure?
Πό-α-χρ-μα-α --ορ--------ά--ι--α-ε-ς;
Π--- χ------ μ----- ν- β----- κ------
Π-σ- χ-ή-α-α μ-ο-ε- ν- β-ά-ε- κ-ν-ί-;
-------------------------------------
Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς;
0
Pó-a---r--a-- mp---- na ---lei k--eí-?
P--- c------- m----- n- b----- k------
P-s- c-r-m-t- m-o-e- n- b-á-e- k-n-í-?
--------------------------------------
Pósa chrḗmata mporeí na bgálei kaneís?
Quants diners puc treure?
Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς;
Pósa chrḗmata mporeí na bgálei kaneís?
Quines són les targetes de crèdit que es poden utilitzar?
Π-ιες -ιστ-τι--ς --ρ-ε---πορ---να χ-η-ι---οι---- -α-είς;
Π---- π--------- κ----- μ----- ν- χ------------- κ------
Π-ι-ς π-σ-ω-ι-έ- κ-ρ-ε- μ-ο-ε- ν- χ-η-ι-ο-ο-ή-ε- κ-ν-ί-;
--------------------------------------------------------
Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς;
0
Poies--istōt--és-k-r----mp-r-í n--ch-ē-i--poiḗ--- -aneís?
P---- p--------- k----- m----- n- c-------------- k------
P-i-s p-s-ō-i-é- k-r-e- m-o-e- n- c-r-s-m-p-i-s-i k-n-í-?
---------------------------------------------------------
Poies pistōtikés kártes mporeí na chrēsimopoiḗsei kaneís?
Quines són les targetes de crèdit que es poden utilitzar?
Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς;
Poies pistōtikés kártes mporeí na chrēsimopoiḗsei kaneís?