Tinc una cita amb el metge.
Έ-ω --α-ρ-ντ-βο----ον --ατρ-.
Έ-- έ-- ρ------- σ--- γ------
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
É--ō -na ----eb-- ---n --a--ó.
É--- é-- r------- s--- g------
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Tinc una cita amb el metge.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Tinc una cita a les deu en punt.
Τ-----τεβο---ο- είνα- στις -0.
Τ- ρ------- μ-- ε---- σ--- 1--
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
To -a-t--oú m----ín-i sti- 10.
T- r------- m-- e---- s--- 1--
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Tinc una cita a les deu en punt.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
Com es diu vostè?
Πώ--ε--α---ο--νο-ά---ς;
Π-- ε---- τ- ό---- σ---
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
P-s -í-ai--- ----á-sa-?
P-- e---- t- ó---- s---
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Com es diu vostè?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Si us plau, assegui’s a la sala d’espera.
Π------- ---ί-τε σ--ν α----σ---ν-μο-ή-.
Π------- κ------ σ--- α------ α--------
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
P-r---lṓ---t--st--s--n-aíthousa ---m--ḗ-.
P------- k------- s--- a------- a--------
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Si us plau, assegui’s a la sala d’espera.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
El metge ja arriba.
Ο γ-ατρό--θ- --θει-αμ-σ-ς.
Ο γ------ θ- έ---- α------
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O -ia-rós-t-a -r---i a--sō-.
O g------ t-- é----- a------
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
El metge ja arriba.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
On està assegurat (-ada)?
Π---εί-τ--α--α-ισμ-ν-- - --φ-λ-σ---η;
Π-- ε---- α----------- / α-----------
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
P-- eí--e ---h-li-m---s - as-hal-sm-n-?
P-- e---- a------------ / a------------
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
On està assegurat (-ada)?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
En què li puc ajudar?
Τ- -π-ρώ να--άνω γ-α --ς;
Τ- μ---- ν- κ--- γ-- σ---
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
Ti ----ṓ-n- k-n- gi- --s?
T- m---- n- k--- g-- s---
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
En què li puc ajudar?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Que li fa mal alguna cosa?
Έ---ε-------;
Έ---- π------
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
Éc--t- pón---?
É----- p------
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
Que li fa mal alguna cosa?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
On li fa mal?
Π-ύ---νάτε;
Π-- π------
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
P-ú-po-á--?
P-- p------
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
On li fa mal?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
Encara em fa mal l’esquena.
Π-νά-ι συ-έχει--- π-ά-- --υ.
Π----- σ------- η π---- μ---
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
Po-á-i -ynéc-eia-ē --á-ē--ou.
P----- s-------- ē p---- m---
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Encara em fa mal l’esquena.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Tinc sovint mals de cap.
Έχ- ----ά-π-ν-κ--άλους.
Έ-- σ---- π------------
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
É-h- --c-ná p--ok--h--o-s.
É--- s----- p-------------
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
Tinc sovint mals de cap.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
A vegades em fa mal la panxa.
Κ-μ---φ--ά--ον--ι - --ι-ιά μ-υ.
Κ---- φ--- π----- η κ----- μ---
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
Kami--p-or--p-n--i --koiliá--o-.
K---- p---- p----- ē k----- m---
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
A vegades em fa mal la panxa.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Tregui’s la part de dalt, si us plau!
Πα--κ--ώ----θ-ί-- --ό -η---ση κ-ι--άνω!
Π------- γ------- α-- τ- μ--- κ-- π----
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Par--a-ṓ gd-theí-e --ó -ē---s- k---pá-ō!
P------- g-------- a-- t- m--- k-- p----
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Tregui’s la part de dalt, si us plau!
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Si us plau, estiri’s a la llitera!
Πα----λώ--απ-ώ--ε!
Π------- ξ--------
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
P--akal- x-plṓ-te!
P------- x--------
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
Si us plau, estiri’s a la llitera!
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
La tensió és normal.
Η-π---- -ί--ι εν-άξει.
Η π---- ε---- ε-------
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē -íe-ē-----i ---á--i.
Ē p---- e---- e-------
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
La tensió és normal.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
Ara li posaré una injecció.
Θα --ς κ-ν- μ-α-ένε-η.
Θ- σ-- κ--- μ-- έ-----
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
T-- -as -ánō-mía é---ē.
T-- s-- k--- m-- é-----
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
Ara li posaré una injecció.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
Li prescric unes pastilles.
Θα σ-ς-δώσ--χ-πια.
Θ- σ-- δ--- χ-----
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
T---s---dṓsō c----a.
T-- s-- d--- c------
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
Li prescric unes pastilles.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
Li dono una recepta per a la farmàcia.
Θ--σας δ-σ- μί--συ----ή-γι- το -α------ο.
Θ- σ-- δ--- μ-- σ------ γ-- τ- φ---------
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
T-- s---d--ō--ía--ynt-g- -ia--- ---r---e-o.
T-- s-- d--- m-- s------ g-- t- p----------
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
Li dono una recepta per a la farmàcia.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.