Hvorfor kom du ikke? |
你 为什- ---来 呢 ?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ--è-sh-me --i--u-lái ne?
n- w------- m----- l-- n--
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Jeg var syg. |
我 -病 了-。
我 生- 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W- s-------gle.
W- s-----------
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Jeg var syg.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. |
我----来 --因--我 生- 了-。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W- méi--u---i----n--i w----ē-g-ì---e.
W- m----- l--- y----- w- s-----------
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom hun ikke? |
她 --么----- 呢-?
她 为-- 没- 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- w-i---m--m-iyǒ--l-i --?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var træt. |
她 - 了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T- lèi--.
T- l-----
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Hun var træt.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt. |
她 没----, -为---累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā------u ---------èi t----i--.
T- m----- l--- y----- t- l-----
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Hvorfor kom han ikke? |
他 为什- -------?
他 为-- 没- 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T----is-é-- -éiy-- -ái---?
T- w------- m----- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom han ikke?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Han havde ikke lyst. |
他 没------。
他 没- 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā -é-yǒ- xì--qù.
T- m----- x------
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Han havde ikke lyst.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. |
他 -有----因为 - ---兴--。
他 没- 来 ,-- 他 没- 兴- 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
T- -é--ǒu l-i,-y-nwèi tā m---ǒu----gqù.
T- m----- l--- y----- t- m----- x------
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Hvorfor kom I ikke? |
你们-为什么-没有 来 呢-?
你- 为-- 没- 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N-men---ishém---éiyǒ- --i-ne?
N---- w------- m----- l-- n--
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom I ikke?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Vores bil var i stykker. |
我-的 车 坏 了-。
我-- 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-en -- -----ài-e.
W---- d- j- h------
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Vores bil var i stykker.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. |
我---有-来,--为-我们----坏---。
我- 没- 来- 因- 我-- 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-en mé-y----á-, y-n--i--ǒm-- ---jū -uà--e.
W---- m----- l--- y----- w---- d- j- h------
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Hvorfor kom folk ikke? |
为什--没有-- 来-呢 ?-。
为-- 没- 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
W-is-é-- --iy-u-é--l-- ---.
W------- m-------- l-- n---
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Hvorfor kom folk ikke?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
De nåede ikke toget. |
他们 把----错--- 。
他- 把 火- 错- 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāme---ǎ-hu--hē---òg-òl-.
T---- b- h----- c--------
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
De nåede ikke toget.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. |
他们-没- 来 - 因为 -- - 火- -过-了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-men --------ái,--ī------ā--n ----uǒ-h- ---guòl-.
T---- m----- l--- y----- t---- b- h----- c--------
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Hvorfor kom du ikke? |
你-为-么--- --呢-?
你 为-- 没- 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
N--wèi---m- m--yǒ- lá- ne?
N- w------- m----- l-- n--
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Jeg måtte ikke. |
我 ---以--。
我 不 可-- 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W- bù--ě-ǐ d-.
W- b- k--- d--
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Jeg måtte ikke.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. |
我-没 来 ,---- - 可以 来 。
我 没 来 ,-- 我 不 可- 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W----- l-i--yī-w-- ----ù--ěy-l-i.
W- m-- l--- y----- w- b- k-------
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|