brillerne |
眼-
眼-
眼-
--
眼镜
0
y-n-ìng
y------
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Han har glemt sine briller. |
他----的 ---- 了-。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
t--bǎ--ā-de --nj-ng--à----.
t- b- t- d- y------ w------
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Han har glemt sine briller.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Hvor har han dog sine briller? |
他--眼--到--在-哪-?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
Tā ----ǎnj-ng---odǐ -ài---?
T- d- y------ d---- z-- n--
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Hvor har han dog sine briller?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
uret |
钟,表
钟--
钟-表
---
钟,表
0
Zh--g- -i-o
Z----- b---
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
Hans ur er i stykker. |
他的 --- - 。
他- 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
tā-d--biǎ--h--ile.
t- d- b--- h------
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Hans ur er i stykker.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
Uret hænger på væggen. |
钟 ---- 上-。
钟 挂- 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Z---g-guà---i-qián--s---g.
Z---- g-- z-- q---- s-----
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Uret hænger på væggen.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
passet |
护-
护-
护-
--
护照
0
H-z-ào
H-----
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
Han har mistet sit pas. |
他----- -------。
他 把 他- 护- 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā-bǎ -ā -e -ùz-à--di-l-.
t- b- t- d- h----- d-----
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Han har mistet sit pas.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Hvor har han dog sit pas? |
他的--照--底 在--里 ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T---e-h--hà- ---dǐ zài-nǎl-?
T- d- h----- d---- z-- n----
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
Hvor har han dog sit pas?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
hun – hendes |
她–-的
她---
她-她-
----
她–她的
0
Tā –-t---e
T- – t- d-
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
hun – hendes
她–她的
Tā – tā de
|
Børnene kan ikke finde deres forældre. |
孩子--不能 找到-他---父母
孩-- 不- 找- 他-- 父-
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
háizim---b--éng-z---dà------n de f-mǔ
h------- b----- z------ t---- d- f---
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Børnene kan ikke finde deres forældre.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Men der kommer deres forældre jo! |
但是 --的----来--!
但- 他-- 父- 来- !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
d--shì-t-m---de-f-mǔ --i-e!
d----- t---- d- f--- l-----
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Men der kommer deres forældre jo!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
De – Deres |
您–您的
您---
您-您-
----
您–您的
0
N---–-nín -e
N-- – n-- d-
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
De – Deres
您–您的
Nín – nín de
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? |
米勒先生- 您- 旅--怎么样-?
米---- 您- 旅- 怎-- ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
mǐ-l-- -i-ns----,-ní- de--ǚxíng z-n---y-n-?
m- l-- x--------- n-- d- l----- z---- y----
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller? |
米勒先---您-----在 ---?
米---- 您- 太- 在 哪- ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ--ē-----nsh--g- n-n--- ---t-i z-- nǎlǐ?
M- l-- x--------- n-- d- t----- z-- n----
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
De – Deres |
您--的
您---
您-您-
----
您–您的
0
N---- n-n -e
N-- – n-- d-
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
De – Deres
您–您的
Nín – nín de
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? |
施密---,-您- 旅行-怎-- ?
施----- 您- 旅- 怎-- ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s-ī m- ---n---ì,------- ---í-g-z--m--y--g?
s-- m- t- n----- n-- d- l----- z---- y----
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? |
施密---- 您的 先生-- -- ?
施----- 您- 先- 在 哪- ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S-- m- tè nǚsh-,-nín ---xiān--ē-g --i--ǎlǐ?
S-- m- t- n----- n-- d- x-------- z-- n----
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|