Phrasebook

en At school   »   bg В училище

4 [four]

At school

At school

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

[V uchilishche]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
Where are we? К-----м-? Къде сме? К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
K--- --e? Kyde sme? K-d- s-e- --------- Kyde sme?
We are at school. Ни----е --у-и-и--. Ние сме в училище. Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N-- --- v-uchi-ish--e. Nie sme v uchilishche. N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
We are having class / a lesson. Им--е-час--е. Имаме часове. И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I--me c-as-v-. Imame chasove. I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Those are the school children. Т-в--с- у---и-ите. Това са учениците. Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
T-----a-u-hen-tsi-e. Tova sa uchenitsite. T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
That is the teacher. Тов- е учи------а. Това е учителката. Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
To-a ye--c--te---ta. Tova ye uchitelkata. T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
That is the class. То---е-кл-сът. Това е класът. Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
T-va-y- k--syt. Tova ye klasyt. T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
What are we doing? Как-о --ав-- ни-? Какво правим ние? К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
K-k-o -r-v-m --e? Kakvo pravim nie? K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
We are learning. Н-- у-и-. Ние учим. Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Nie --h--. Nie uchim. N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
We are learning a language. Ни- ---м -з--. Ние учим език. Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N-e --------z--. Nie uchim yezik. N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
I learn English. А---ч--англий-к-. Аз уча английски. А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A---cha-an--iys--. Az ucha angliyski. A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
You learn Spanish. Ти -чиш испа---и. Ти учиш испански. Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti uc---- i--a--k-. Ti uchish ispanski. T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
He learns German. То--учи н----и. Той учи немски. Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T-y uc-- n-----. Toy uchi nemski. T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
We learn French. Н-е уч-м----нск-. Ние учим френски. Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
N-- uc--m--re-s-i. Nie uchim frenski. N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
You all learn Italian. В-е--ч-т- --а----ски. Вие учите италиански. В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
V-e -c-i----tal---s-i. Vie uchite italianski. V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
They learn Russian. Те---ат руск-. Те учат руски. Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T--uch-t--usk-. Te uchat ruski. T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Learning languages is interesting. Да-с- у-ат-ези---- --т--ес-о. Да се учат езици е интересно. Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D--se -chat-----ts---e ------sn-. Da se uchat yezitsi ye interesno. D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
We want to understand people. Н-- и-каме д--р-з---ам---о----. Ние искаме да разбираме хората. Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
N-e-is-a---d- -az--r----k--rat-. Nie iskame da razbirame khorata. N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
We want to speak with people. Ни- -с-ам-----р-зг---рям--с хора--. Ние искаме да разговаряме с хората. Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N-e -----e--a-ra---v-rya-e---kh-r-t-. Nie iskame da razgovaryame s khorata. N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

Mother Language Day

Do you love your native language? Then you should celebrate it in the future! And always on February 21! That is International Mother Language Day. It has been celebrated every year since 2000. UNESCO established the day. UNESCO is a United Nations (UN) organization. They are concerned with topics in science, education, and culture. UNESCO strives to protect the cultural heritage of humanity. Languages are a cultural heritage too. Therefore, they must be protected, cultivated, and promoted. Linguistic diversity is commemorated on February 21. It is estimated that there are 6,000 to 7,000 languages worldwide. Half of those, however, are threatened by extinction. Every two weeks, a language is lost forever. Yet each language is an enormous wealth of knowledge. The knowledge of a nation's people is gathered in languages. The history of a nation is reflected in its language. Experiences and traditions are also passed on through language. For this reason, the native language is an element of every national identity. When a language dies out, more than just words are lost. And all of this is meant to be commemorated on February 21. People should understand what meaning languages have. And they should reflect upon what they can do to protect languages. So show your language that it's important to you! Perhaps you could bake it a cake? And put nice fondant writing on it. In your ‘mother language’, of course!
Did you know?
Bosnian is a South Slavic language. It is primarily spoken in Bosnia and Herzegovina. Groups of speakers can also be found in Serbia, Croatia, Macedonia, and Montenegro. Bosnian is the native language of approximately 2.5 million people. It is very similar to Croatian and Serbian. The vocabulary, orthography, and grammar of the 3 languages only differ slightly. A person who speaks Bosnian can also understand Serbian and Croatian very easily. Therefore, the status of the Bosnian language is discussed often. Some linguists doubt that Bosnian is a language at all. They claim that it is just a dialect of the Serbo-Croatian language. The many foreign influences in Bosnian are interesting. Earlier the region belonged to the Orient and to the Occident on a rotating basis. Because of this, there are many Arabic, Turkish, and Persian terms in the vocabulary. That is actually very rare in Slavic languages. It makes Bosnian very unique though.