Phrasebook

en Car breakdown   »   bg Автомобилна авария

39 [thirty-nine]

Car breakdown

Car breakdown

39 [трийсет и девет]

39 [triyset i devet]

Автомобилна авария

[Avtomobilna avariya]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
Where is the next gas station? К--е е ----бл-зк-т--бе-зи-о----ц-я? К--- е н----------- б-------------- К-д- е н-й-б-и-к-т- б-н-и-о-т-н-и-? ----------------------------------- Къде е най-близката бензиностанция? 0
K--e----nay--l-z--t- be----os---t----? K--- y- n----------- b---------------- K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
I have a flat tyre / tire (am.). И-ам---у---- -ум-. И--- с------ г---- И-а- с-у-а-а г-м-. ------------------ Имам спукана гума. 0
Im---s-uk----g-m-. I--- s------ g---- I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Can you change the tyre / tire (am.)? М---т- л- ---с-----е --ле-от-? М----- л- д- с------ к-------- М-ж-т- л- д- с-е-и-е к-л-л-т-? ------------------------------ Можете ли да смените колелото? 0
M--h-t- -- -- s--nite--o-e---o? M------ l- d- s------ k-------- M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
I need a few litres / liters (am.) of diesel. Трябв-т м---як-л-о---т-а ди--л. Т------ м- н------ л---- д----- Т-я-в-т м- н-к-л-о л-т-а д-з-л- ------------------------------- Трябват ми няколко литра дизел. 0
Tryabva---- --ak--ko---tra--i-e-. T------- m- n------- l---- d----- T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
I have no more petrol / gas (am.). Н--ам---в-ч- бензин. Н---- п----- б------ Н-м-м п-в-ч- б-н-и-. -------------------- Нямам повече бензин. 0
N--m-m pov--he-benz-n. N----- p------ b------ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Do you have a petrol can / jerry can / gas can (am.)? Им-т- ли--езер--- т-б-? И---- л- р------- т---- И-а-е л- р-з-р-н- т-б-? ----------------------- Имате ли резервна туба? 0
Im-te-------er-na -uba? I---- l- r------- t---- I-a-e l- r-z-r-n- t-b-? ----------------------- Imate li rezervna tuba?
Where can I make a call? К----мо-а да -- ----я-п- тел--он? К--- м--- д- с- о---- п- т------- К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н- --------------------------------- Къде мога да се обадя по телефон? 0
K-d-----a-da s-----dya-po--e--f--? K--- m--- d- s- o----- p- t------- K-d- m-g- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n- ---------------------------------- Kyde moga da se obadya po telefon?
I need a towing service. Т-я-----и--Пътн- --м--”. Т----- м- „----- п------ Т-я-в- м- „-ъ-н- п-м-щ-. ------------------------ Трябва ми „Пътна помощ”. 0
Tr----- ---„Py-n- po-o--ch”. T------ m- „----- p--------- T-y-b-a m- „-y-n- p-m-s-c-”- ---------------------------- Tryabva mi „Pytna pomoshch”.
I’m looking for a garage. Тъ-ся -абот-лн---. Т---- р----------- Т-р-я р-б-т-л-и-а- ------------------ Търся работилница. 0
Tyrs-a-ra-oti--i---. T----- r------------ T-r-y- r-b-t-l-i-s-. -------------------- Tyrsya rabotilnitsa.
An accident has occurred. Сл----се-злополука. С---- с- з--------- С-у-и с- з-о-о-у-а- ------------------- Случи се злополука. 0
S--c-- se z--p-luka. S----- s- z--------- S-u-h- s- z-o-o-u-a- -------------------- Sluchi se zlopoluka.
Where is the nearest telephone? К--е-- -ай--лизкият--е----н? К--- е н----------- т------- К-д- е н-й-б-и-к-я- т-л-ф-н- ---------------------------- Къде е най-близкият телефон? 0
K-de-ye -a--bli-ki--t t--e--n? K--- y- n------------ t------- K-d- y- n-y-b-i-k-y-t t-l-f-n- ------------------------------ Kyde ye nay-blizkiyat telefon?
Do you have a mobile / cell phone (am.) with you? И-ат- л- м-б---н-т--еф-н -ъс -ебе-си? И---- л- м------ т------ с-- с--- с-- И-а-е л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Имате ли мобилен телефон със себе си? 0
I---- l- ------- -elef-n -y- se---si? I---- l- m------ t------ s-- s--- s-- I-a-e l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-? ------------------------------------- Imate li mobilen telefon sys sebe si?
We need help. Т--бва ни--о--щ. Т----- н- п----- Т-я-в- н- п-м-щ- ---------------- Трябва ни помощ. 0
T-yab-a n----mo-h--. T------ n- p-------- T-y-b-a n- p-m-s-c-. -------------------- Tryabva ni pomoshch.
Call a doctor! Из--к-й-е--ек--! И-------- л----- И-в-к-й-е л-к-р- ---------------- Извикайте лекар! 0
I-v-k-y-- --kar! I-------- l----- I-v-k-y-e l-k-r- ---------------- Izvikayte lekar!
Call the police! Изв---йте п--иц-я! И-------- п------- И-в-к-й-е п-л-ц-я- ------------------ Извикайте полиция! 0
Iz---ay-- --lit----! I-------- p--------- I-v-k-y-e p-l-t-i-a- -------------------- Izvikayte politsiya!
Your papers, please. Д-к--енти-е -и, -о-я. Д---------- В-- м---- Д-к-м-н-и-е В-, м-л-. --------------------- Документите Ви, моля. 0
D-----nt-te Vi,-m---a. D---------- V-- m----- D-k-m-n-i-e V-, m-l-a- ---------------------- Dokumentite Vi, molya.
Your licence / license (am.), please. Шо----ска-------н--к----ол-. Ш---------- В- к------ м---- Ш-ф-о-с-а-а В- к-и-к-, м-л-. ---------------------------- Шофьорската Ви книжка, моля. 0
Sh--ь-rska-a -i---i--k-,--ol--. S----------- V- k------- m----- S-o-ь-r-k-t- V- k-i-h-a- m-l-a- ------------------------------- Shofьorskata Vi knizhka, molya.
Your registration, please. Докуме-ти----- -в-ом---л-, мо-я. Д---------- н- а---------- м---- Д-к-м-н-и-е н- а-т-м-б-л-, м-л-. -------------------------------- Документите на автомобила, моля. 0
Dok-m-nti-e -- av--mobi-a, mo---. D---------- n- a---------- m----- D-k-m-n-i-e n- a-t-m-b-l-, m-l-a- --------------------------------- Dokumentite na avtomobila, molya.

Talented linguist baby

Before they can even speak, babies know a lot about languages. Various experiments have shown this. Child development is researched in special baby labs. How children learn languages is also researched. Babies are obviously more intelligent than we thought up to now. Even with 6 months they have many linguistic abilities. They can recognize their native language, for example. French and German babies react differently to certain tones. Different stress patterns result in different behavior. So babies have a feeling for the tone of their language. Very small children can also memorize several words. Parents are very important for the language development of babies. Because babies need interaction directly after birth. They want to communicate with Mum and Dad. The interaction must be accompanied by positive emotions, however. Parents mustn't be stressed when they speak with their babies. It is also wrong to only seldom speak with them. Stress or silence can have negative effects for babies. Their language development can be adversely influenced. Learning for babies already begins in the womb! They react to speech before birth. They can perceive acoustic signals accurately. After birth they can then recognize these signals. Unborn children can also even learn the rhythms of languages. Babies can already hear their mother's voice in the womb. So you can even speak with unborn children. But you mustn't overdo it… The child will still have plenty of time to practice after birth!
Did you know?
Swedish is counted among the North Germanic languages. It is the native language of more than 8 million people. It is spoken in Sweden and parts of Finland. Swedes can communicate with Norwegians relatively easily. There is even a hybrid language that combines elements from both languages. A conversation with Danes is also possible if all parties speak clearly. The Swedish alphabet contains 29 letters. A hallmark of Swedish is the distinct vowel system. Vowel length determines the meaning of a word. Pitch also plays a role in Swedish. Swedish words and sentences are generally on the shorter side. The syntax follows strict rules. The grammar is also not too complicated. Overall the structures are similar to those of the English language. Learn Swedish - it is not at all difficult!