Phrasebook

en Questions – Past tense 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
Which tie did you wear? Т--к-кв--в----в-ъзка н-с-ш-? Ти каква вратовръзка носеше? Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
Ti-k---- vrat--r-z-a--o--s--? Ti kakva vratovryzka noseshe? T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Which car did you buy? Т- каква ---а -----пи? Ти каква кола си купи? Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T---akva kola-s--k-pi? Ti kakva kola si kupi? T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Which newspaper did you subscribe to? Ти ---ка-ъв вес-н------а--н---? Ти за какъв вестник се абонира? Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
T---- k-k---v-----k--- -b-n-r-? Ti za kakyv vestnik se abonira? T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Who did you see? Ко-о --дяхте? Кого видяхте? К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko-o-vi--ak-te? Kogo vidyakhte? K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Who did you meet? К--о --е-н-х-е? Кого срещнахте? К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
Ko-- s----------te? Kogo sreshchnakhte? K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Who did you recognize? Кого--а----н-х-е? Кого разпознахте? К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Kog--r--p--nak--e? Kogo razpoznakhte? K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
When did you get up? К-га-с---а---? Кога станахте? К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
K--a s-a-a-ht-? Koga stanakhte? K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
When did you start? К--- -а-о-на-те? Кога започнахте? К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Kog- z--o-hna--t-? Koga zapochnakhte? K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
When did you finish? К-га свъ-ш-хт-? Кога свършихте? К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Kog---vyr---khte? Koga svyrshikhte? K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Why did you wake up? Защ---- събуд--т-? Защо се събудихте? З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Zashc-- se -y--dik---? Zashcho se sybudikhte? Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Why did you become a teacher? Защо --ан--те учител? Защо станахте учител? З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Z-----o----n-k-t- u--it-l? Zashcho stanakhte uchitel? Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Why did you take a taxi? З----в-е-те--ак-и? Защо взехте такси? З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z--h-h--vzek-te --k-i? Zashcho vzekhte taksi? Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Where did you come from? От-ъде -ой--хте? Откъде дойдохте? О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O--y-e-d--do-h--? Otkyde doydokhte? O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Where did you go? Къд- -т-д---е? Къде отидохте? К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Ky-e -t--o-hte? Kyde otidokhte? K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Where were you? Къ-е ---т-? Къде бяхте? К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K--- bya----? Kyde byakhte? K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Who did you help? Т- -а ког----м-г--? Ти на кого помогна? Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T- -- -----p-mo---? Ti na kogo pomogna? T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Who did you write to? Ти н--ко-- п---? Ти на кого писа? Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T- -- kogo-pisa? Ti na kogo pisa? T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Who did you reply to? Т- на-к-го--тго--р-? Ти на кого отговори? Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
Ti--a-k-g- ---o---i? Ti na kogo otgovori? T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Bilingualism improves hearing

People who speak two languages hear better. They can distinguish between different sounds more accurately. An American study has come to this conclusion. Researchers tested several teenagers. Part of the test subjects grew up bilingual. These teenagers spoke English and Spanish. The other part of the subjects only spoke English. The young people had to listen to a particular syllable. It was the syllable ‘da’. It didn't belong to either of the languages. The syllable was played for the test subjects using headphones. At the same time, their brain activity was measured with electrodes. After this test the teenagers had to listen to the syllable again. This time, however, they could hear many disruptive sounds as well. There were various voices saying meaningless sentences. The bilingual individuals reacted very strongly to the syllable. Their brain showed a lot of activity. They could identify the syllable exactly, with and without the disruptive sounds. The monolingual individuals were not successful. Their hearing was not as good as the bilingual test subjects. The result of the experiment surprised researchers. Until then it was only known that musicians have an especially good ear. But it appears that bilingualism also trains the ear. People that are bilingual are constantly confronted with different sounds. Therefore, their brain must develop new abilities. It learns how to distinguish different linguistic stimuli. Researchers are now testing how language skills affect the brain. Maybe hearing can still benefit when a person learns languages later in life…