Phrasebook

en to need – to want to   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [sixty-nine]

to need – to want to

to need – to want to

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

[tryabva mi / imam nuzhda – iskam]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
I need a bed. Т-я--а------г--. Трябва ми легло. Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
T--------- --g-o. Tryabva mi leglo. T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
I want to sleep. И-к-м да спя. Искам да спя. И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
I-ka--da spya. Iskam da spya. I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Is there a bed here? Т-- и-а -- ---ло? Тук има ли легло? Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
Tuk-i-a--- -----? Tuk ima li leglo? T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
I need a lamp. Тря--а-ми ла--а. Трябва ми лампа. Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
Tr--bva -i-l-mp-. Tryabva mi lampa. T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
I want to read. Ис--м ----е-а. Искам да чета. И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
Iska- -- ---t-. Iskam da cheta. I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Is there a lamp here? Т----м- л- лампа? Тук има ли лампа? Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
T-k im---- la-pa? Tuk ima li lampa? T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?
I need a telephone. Т----а -и --л-ф-н. Трябва ми телефон. Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
Try-bv- mi te-e-o-. Tryabva mi telefon. T-y-b-a m- t-l-f-n- ------------------- Tryabva mi telefon.
I want to make a call. Иск-м -- се ----я. Искам да се обадя. И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
I---- da--- -b--ya. Iskam da se obadya. I-k-m d- s- o-a-y-. ------------------- Iskam da se obadya.
Is there a telephone here? Ту- --- л--телеф--? Тук има ли телефон? Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
T-- im- l---el----? Tuk ima li telefon? T-k i-a l- t-l-f-n- ------------------- Tuk ima li telefon?
I need a camera. Тр-б-а-ми--а-е--. Трябва ми камера. Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
Trya-va -i kamera. Tryabva mi kamera. T-y-b-a m- k-m-r-. ------------------ Tryabva mi kamera.
I want to take photographs. Иска--да с--м-м. Искам да снимам. И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
I---------ni--m. Iskam da snimam. I-k-m d- s-i-a-. ---------------- Iskam da snimam.
Is there a camera here? Тук-има-ли кам-ра? Тук има ли камера? Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
Tuk i-a -i -a--r-? Tuk ima li kamera? T-k i-a l- k-m-r-? ------------------ Tuk ima li kamera?
I need a computer. Тр---- ми к-м---ъ-. Трябва ми компютър. Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
T--a--a -i---m-y--yr. Tryabva mi kompyutyr. T-y-b-a m- k-m-y-t-r- --------------------- Tryabva mi kompyutyr.
I want to send an email. И--а- д- и---атя-е--а--. Искам да изпратя е-майл. И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
I-kam d--i-pra-ya--e-may-. Iskam da izpratya ye-mayl. I-k-m d- i-p-a-y- y---a-l- -------------------------- Iskam da izpratya ye-mayl.
Is there a computer here? Т-- --а ли---м--т-р? Тук има ли компютър? Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
T---i----- ---p-u--r? Tuk ima li kompyutyr? T-k i-a l- k-m-y-t-r- --------------------- Tuk ima li kompyutyr?
I need a pen. Т--бв--ми------ал-а. Трябва ми химикалка. Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
T-y--v- mi--h--ik-lk-. Tryabva mi khimikalka. T-y-b-a m- k-i-i-a-k-. ---------------------- Tryabva mi khimikalka.
I want to write something. И-ка- да-н---ш- ---о. Искам да напиша нещо. И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
Iskam-d- -a--s-a --s-ch-. Iskam da napisha neshcho. I-k-m d- n-p-s-a n-s-c-o- ------------------------- Iskam da napisha neshcho.
Is there a sheet of paper and a pen here? Ту--и-а ли л-ст ха-ти- и --м------? Тук има ли лист хартия и химикалка? Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tuk---a -- li-- -h-r-i---i--himi-a-ka? Tuk ima li list khartiya i khimikalka? T-k i-a l- l-s- k-a-t-y- i k-i-i-a-k-? -------------------------------------- Tuk ima li list khartiya i khimikalka?

Machine Translations

A person who wants to have texts translated has to pay a lot of money. Professional interpreters or translators are expensive. Despite this, it is becoming increasingly important to understand other languages. Computer scientists and computer linguists want to solve this problem. They have been working for some time now on the development of translation tools. Today, there are many different programs. But the quality of machine translations is typically not good. However, the programmers aren't at fault for that! Languages are very complex structures. Computers, on the other hand, are based on simple mathematical principles. Therefore, they can't always process languages correctly. A translation program must learn a language completely. In order for that to happen, experts have to teach it thousands of words and rules. That is practically impossible. It's easier to have a computer crunch numbers. It's good at that! A computer can calculate which combinations are common. It recognizes, for example, which words are often next to each other. For that, it has to be given texts in various languages. This way it learns what is typical for certain languages. This statistical method will improve automatic translations. However, computers cannot replace humans. No machine can imitate a human brain when it comes to language. So translators and interpreters will have work for a long time to come! In the future, simple texts could certainly be translated by computers. Songs, poetry and literature, on the other hand, need a living element. They thrive on the human feeling for language. And it's good that way…