Phrasebook

en Small Talk 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [twenty-two]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

[Kratyk razgovor 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Bulgarian Play More
Do you smoke? П-ш-----и? Пушите ли? П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Pu-h-t- --? Pushite li? P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
I used to. По-ра-- д-. По-рано да. П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
P---an- da. Po-rano da. P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
But I don’t smoke anymore. Н---ег- -еч- не-п-ш-. Но сега вече не пуша. Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
No--ega--ech- -e--u-ha. No sega veche ne pusha. N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Does it disturb you if I smoke? П--чи л- -и- а-о-а- ----? Пречи ли Ви, ако аз пуша? П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
P-------- Vi,-a-o a--pu-h-? Prechi li Vi, ako az pusha? P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
No, absolutely not. Не- въо--е н-. Не, въобще не. Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
N-,--y------- -e. Ne, vyobshche ne. N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
It doesn’t disturb me. Т-ва-не-м----е--. Това не ми пречи. Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
T-va ne--i-pr--hi. Tova ne mi prechi. T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.
Will you drink something? Ще --е-- ли-н-що? Ще пиете ли нещо? Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
S-c------te li -esh--o? Shche piete li neshcho? S-c-e p-e-e l- n-s-c-o- ----------------------- Shche piete li neshcho?
A brandy? Е-и- -оняк? Един коняк? Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
Edin -on---? Edin konyak? E-i- k-n-a-? ------------ Edin konyak?
No, preferably a beer. Н-- пре-поч--а- ----. Не, предпочитам бира. Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
Ne- p-e-p--hi-am -i--. Ne, predpochitam bira. N-, p-e-p-c-i-a- b-r-. ---------------------- Ne, predpochitam bira.
Do you travel a lot? Път---т- -и----го? Пътувате ли много? П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
P---va---li--n--o? Pytuvate li mnogo? P-t-v-t- l- m-o-o- ------------------ Pytuvate li mnogo?
Yes, mostly on business trips. Д-,--би-но-ено-в--о----и--вк-. Да, обикновено в командировка. Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
D-- obi--------v---m-nd----ka. Da, obiknoveno v komandirovka. D-, o-i-n-v-n- v k-m-n-i-o-k-. ------------------------------ Da, obiknoveno v komandirovka.
But now we’re on holiday. Но -ега -м- -ук ---по---ка. Но сега сме тук на почивка. Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
N- --g- -me--uk -- -och-vka. No sega sme tuk na pochivka. N- s-g- s-e t-k n- p-c-i-k-. ---------------------------- No sega sme tuk na pochivka.
It’s so hot! Как----ег-! Каква жега! К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
K--v--zh---! Kakva zhega! K-k-a z-e-a- ------------ Kakva zhega!
Yes, today it’s really hot. Да, дн----а-сти-а е -о-ещ-. Да, днес наистина е горещо. Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
Da, -nes n---tina--- g-r-sh-h-. Da, dnes naistina ye goreshcho. D-, d-e- n-i-t-n- y- g-r-s-c-o- ------------------------------- Da, dnes naistina ye goreshcho.
Let’s go to the balcony. Да -з---е--на --л-о--. Да излезем на балкона. Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
D--izlez-m--a-ba-ko-a. Da izlezem na balkona. D- i-l-z-m n- b-l-o-a- ---------------------- Da izlezem na balkona.
There’s a party here tomorrow. У-ре -ук------а--арти. Утре тук ще има парти. У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
U--e-tu- s-che i-a-pa--i. Utre tuk shche ima parti. U-r- t-k s-c-e i-a p-r-i- ------------------------- Utre tuk shche ima parti.
Are you also coming? Ще д-йд-т- ли --В-е? Ще дойдете ли и Вие? Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
Shc---d--de------i-Vi-? Shche doydete li i Vie? S-c-e d-y-e-e l- i V-e- ----------------------- Shche doydete li i Vie?
Yes, we’ve also been invited. Да,--ие-същ----- п-к--ен-. Да, ние също сме поканени. Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
Da, n-- sy-h--o-sm- po--n---. Da, nie syshcho sme pokaneni. D-, n-e s-s-c-o s-e p-k-n-n-. ----------------------------- Da, nie syshcho sme pokaneni.

Language and writing

Each language is used for communication between people. When we speak, we express what we are thinking and feeling. In doing so, we don't always stick to the rules of our language. We use our own language, our vernacular. It's different in written language. Here, all the rules of our language are displayed. Writing is what enables a language to become a real language. It makes language visible. Through writing, thousands of years' worth of knowledge is passed on. This is why writing is the foundation of every sophisticated culture. The first form of writing was invented more than 5,000 years ago. It was the cuneiform writing of the Sumerians. It was carved into slabs of clay. This cuneiform was used for three hundred years. The hieroglyphics of the ancient Egyptians existed for about as long. Countless scientists have devoted their studies to it. Hieroglyphics represent a relatively complicated writing system. However, it was probably invented for a very simple reason. The Egypt of that time was a vast kingdom with many inhabitants. Everyday life and above all the economic system needed to be organized. Taxes and accounting needed to be efficiently managed. For this, the ancient Egyptians developed their graphic characters. Alphabetic writing systems, on the other hand, go back to the Sumerians. Each writing system reveals a great deal about the people who use it. Furthermore, each country shows its own characteristics through its writing. Unfortunately, the art of handwriting is disappearing. Modern technology makes it almost superfluous. So: Don't just speak, keep writing too!
Did you know?
Kannada is a member of the Dravidian language family. These languages are primarily spoken in southern India. Kannada is not related to the Indo-Aryan languages of northern India. Approximately 40 million people speak Kannada as their native language. It is recognized as one of the 22 national languages of India. Kannada is an agglutinating language. That means that grammatical functions are expressed by affixes. The language is divided into four regional dialect groups. The dialect indicates where the speakers come from. Additionally, their social class can also be identified based on their language. Spoken and written Kannada differ from one another. Like many other Indian languages, Kannada has its own writing system. It is a hybrid of alphabet and syllabic writing. It consists of many round symbols, which is typical for southern Indian writing systems. And it is really a lot of fun to learn these beautiful letters.