Phrasebook

en to be allowed to   »   ta அனுமதித்தல்

73 [seventy-three]

to be allowed to

to be allowed to

73 [எழுபத்து மூன்று]

73 [Eḻupattu mūṉṟu]

அனுமதித்தல்

[aṉumatittal]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Tamil Play More
Are you already allowed to drive? உன---- ஏ------ வ---- ச------ அ----- உ-----? உனக்கு ஏற்கனவே வண்டி செலுத்த அனுமதி உள்ளதா? 0
u----- ē------- v---- c------ a------ u-----? uṉ---- ē------- v---- c------ a------ u-----? uṉakku ēṟkaṉavē vaṇṭi celutta aṉumati uḷḷatā? u-a-k- ē-k-ṉ-v- v-ṇ-i c-l-t-a a-u-a-i u-ḷ-t-? --------------------------------------------?
Are you already allowed to drink alcohol? உன---- ஏ------ ம-- அ----- அ----- உ-----? உனக்கு ஏற்கனவே மது அருந்த அனுமதி உள்ளதா? 0
U----- ē------- m--- a----- a------ u-----? Uṉ---- ē------- m--- a----- a------ u-----? Uṉakku ēṟkaṉavē matu arunta aṉumati uḷḷatā? U-a-k- ē-k-ṉ-v- m-t- a-u-t- a-u-a-i u-ḷ-t-? ------------------------------------------?
Are you already allowed to travel abroad alone? உன---- ஏ------ வ------- ச---- அ----- உ-----? உனக்கு ஏற்கனவே வெளிநாடு செல்ல அனுமதி உள்ளதா? 0
U----- ē------- v------- c---- a------ u-----? Uṉ---- ē------- v------- c---- a------ u-----? Uṉakku ēṟkaṉavē veḷināṭu cella aṉumati uḷḷatā? U-a-k- ē-k-ṉ-v- v-ḷ-n-ṭ- c-l-a a-u-a-i u-ḷ-t-? ---------------------------------------------?
may / to be allowed அன---- ப-----் அனுமதி பெறுதல் 0
A------ p------ Aṉ----- p-----l Aṉumati peṟutal A-u-a-i p-ṟ-t-l ---------------
May we smoke here? நா----- இ---- ப--- ப----------? நாங்கள் இங்கு புகை பிடிக்கலாமா? 0
n----- i--- p---- p----------? nā---- i--- p---- p----------? nāṅkaḷ iṅku pukai piṭikkalāmā? n-ṅ-a- i-k- p-k-i p-ṭ-k-a-ā-ā? -----------------------------?
Is smoking allowed here? இங--- ப--- ப------ அ----- உ-----? இங்கு புகை பிடிக்க அனுமதி உள்ளதா? 0
I--- p---- p------ a------ u-----? Iṅ-- p---- p------ a------ u-----? Iṅku pukai piṭikka aṉumati uḷḷatā? I-k- p-k-i p-ṭ-k-a a-u-a-i u-ḷ-t-? ---------------------------------?
May one pay by credit card? இங--- க------------- க----- ப--- ச----------? இங்கு கிரெடிட்கார்ட் கொண்டு பணம் செலுத்தலாமா? 0
I--- k---------- k---- p---- c----------? Iṅ-- k---------- k---- p---- c----------? Iṅku kireṭiṭkārṭ koṇṭu paṇam celuttalāmā? I-k- k-r-ṭ-ṭ-ā-ṭ k-ṇ-u p-ṇ-m c-l-t-a-ā-ā? ----------------------------------------?
May one pay by cheque / check (am.)? இங--- க----- க----- ப--- ச----------? இங்கு காசோலை கொண்டு பணம் செலுத்தலாமா? 0
I--- k------ k---- p---- c----------? Iṅ-- k------ k---- p---- c----------? Iṅku kācōlai koṇṭu paṇam celuttalāmā? I-k- k-c-l-i k-ṇ-u p-ṇ-m c-l-t-a-ā-ā? ------------------------------------?
May one only pay in cash? இங--- ர---------- த--- ச----------? இங்கு ரொக்கப்பணம் தான் செலுத்தலாமா? 0
I--- r---------- t-- c----------? Iṅ-- r---------- t-- c----------? Iṅku rokkappaṇam tāṉ celuttalāmā? I-k- r-k-a-p-ṇ-m t-ṉ c-l-t-a-ā-ā? --------------------------------?
May I just make a call? நா-- ஒ-- ஃ---- ச--------? நான் ஒரு ஃபோன் செய்யலாமா? 0
N-- o-- ḥ--- c--------? Nā- o-- ḥ--- c--------? Nāṉ oru ḥpōṉ ceyyalāmā? N-ṉ o-u ḥ-ō- c-y-a-ā-ā? ----------------------?
May I just ask something? நா-- ஏ------ க--------? நான் ஏதேனும் கேட்கலாமா? 0
N-- ē----- k--------? Nā- ē----- k--------? Nāṉ ētēṉum kēṭkalāmā? N-ṉ ē-ē-u- k-ṭ-a-ā-ā? --------------------?
May I just say something? நா-- ஏ------ ச--------? நான் ஏதேனும் சொல்லலாமா? 0
N-- ē----- c--------? Nā- ē----- c--------? Nāṉ ētēṉum collalāmā? N-ṉ ē-ē-u- c-l-a-ā-ā? --------------------?
He is not allowed to sleep in the park. அவ------ ப--------- த---- அ-----------. அவனுக்கு பூங்காவில் தூங்க அனுமதியில்லை. 0
A------- p------- t---- a------------. Av------ p------- t---- a------------. Avaṉukku pūṅkāvil tūṅka aṉumatiyillai. A-a-u-k- p-ṅ-ā-i- t-ṅ-a a-u-a-i-i-l-i. -------------------------------------.
He is not allowed to sleep in the car. அவ------ ம------- வ-------- த---- அ-----------. அவனுக்கு மோட்டார் வண்டியில் தூங்க அனுமதியில்லை. 0
A------- m----- v------- t---- a------------. Av------ m----- v------- t---- a------------. Avaṉukku mōṭṭār vaṇṭiyil tūṅka aṉumatiyillai. A-a-u-k- m-ṭ-ā- v-ṇ-i-i- t-ṅ-a a-u-a-i-i-l-i. --------------------------------------------.
He is not allowed to sleep at the train station. அவ------ ர------ ஸ-------- த---- அ-----------. அவனுக்கு ரயில்வே ஸ்டேஷனில் தூங்க அனுமதியில்லை. 0
A------- r------ s------- t---- a------------. Av------ r------ s------- t---- a------------. Avaṉukku rayilvē sṭēṣaṉil tūṅka aṉumatiyillai. A-a-u-k- r-y-l-ē s-ē-a-i- t-ṅ-a a-u-a-i-i-l-i. ---------------------------------------------.
May we take a seat? நா----- உ---------? நாங்கள் உட்காரலாமா? 0
N----- u---------? Nā---- u---------? Nāṅkaḷ uṭkāralāmā? N-ṅ-a- u-k-r-l-m-? -----------------?
May we have the menu? எங-------- ஓ-- உ------------- க---------? எங்களுக்கு ஓர் உணவுப்பட்டியல் கிடைக்குமா? 0
E-------- ō- u------------- k---------? Eṅ------- ō- u------------- k---------? Eṅkaḷukku ōr uṇavuppaṭṭiyal kiṭaikkumā? E-k-ḷ-k-u ō- u-a-u-p-ṭ-i-a- k-ṭ-i-k-m-? --------------------------------------?
May we pay separately? நா----- த---------- க------ த-----? நாங்கள் தனித்தனியாக கட்டணம் தரலாமா? 0
N----- t------------ k------- t-------? Nā---- t------------ k------- t-------? Nāṅkaḷ taṉittaṉiyāka kaṭṭaṇam taralāmā? N-ṅ-a- t-ṉ-t-a-i-ā-a k-ṭ-a-a- t-r-l-m-? --------------------------------------?

How the brain learns new words

When we learn new vocabulary, our brain stores new content. Learning only works with constant repetition. How well our brain stores words is dependent on multiple factors. But the most important thing is that we review vocabulary on a regular basis. Only words that we use or write often get stored. It could be said that these words are archived like images. This principle of learning is also true in apes. Apes can learn to ‘read’ words, if they see them often enough. Although they don't understand the words, they recognize them by their form. In order to speak a language fluently, we need many words. For that, the vocabulary must be well organized. Because our memory functions like an archive. In order to find a word quickly, it must know where to search. Therefore it's better to learn words in a particular context. Then our brain will always be able to open the correct ‘file’. But even that which we have learned well can be forgotten. In this case, the knowledge moves from the active into the passive memory. By forgetting, we free ourselves of knowledge we don't need. This is how our brain makes room for new and more important things. Therefore, it is important that we activate our knowledge on a regular basis. But that which is in the passive memory isn't lost forever. When we see a forgotten word, we remember it again. We learn that which we've learned before more quickly the second time. He who wants to expand his vocabulary must also expand his hobbies. Because each of us has certain interests. Therefore, we typically busy ourselves with the same things. But a language consists of many different semantic fields. A person interested in politics should also read sports papers sometime!