Phrasebook

en Conjunctions 2   »   sq Lidhёzat 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [nёntёdhjetёepesё]

Lidhёzat 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Albanian Play More
Since when is she no longer working? P-ej -- --hёsh ajo-n-------n mё? Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё? P-e- s- k-h-s- a-o n-k p-n-n m-? -------------------------------- Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё? 0
Since her marriage? Qё -re- -ar-e--s? Qё prej martesёs? Q- p-e- m-r-e-ё-? ----------------- Qё prej martesёs? 0
Yes, she is no longer working since she got married. P-- ajo-----p--on m-, qё-ur u-mar-u-. Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua. P-, a-o n-k p-n-n m-, q-k-r u m-r-u-. ------------------------------------- Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua. 0
Since she got married, she’s no longer working. Qёk-- -----tu-- aj---uk--un-n-m-. Qёkur u martua, ajo nuk punon mё. Q-k-r u m-r-u-, a-o n-k p-n-n m-. --------------------------------- Qёkur u martua, ajo nuk punon mё. 0
Since they have met each other, they are happy. Q------j---n,------a-- ----u-tur. Qёkur njihen, ata janё tё lumtur. Q-k-r n-i-e-, a-a j-n- t- l-m-u-. --------------------------------- Qёkur njihen, ata janё tё lumtur. 0
Since they have had children, they rarely go out. Qё-u- j----bёr- -- f-mijё---al-n mё--r---ё. Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё. Q-k-r j-n- b-r- m- f-m-j-, d-l-n m- r-a-l-. ------------------------------------------- Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё. 0
When does she call? Kur--o-t--t---fono----jo? Kur do tё telefonojё ajo? K-r d- t- t-l-f-n-j- a-o- ------------------------- Kur do tё telefonojё ajo? 0
When driving? G--tё ---ёtimi-? Gjatё udhёtimit? G-a-ё u-h-t-m-t- ---------------- Gjatё udhёtimit? 0
Yes, when she is driving. P-,-ku--nget -ak--ё-. Po, kur nget makinёn. P-, k-r n-e- m-k-n-n- --------------------- Po, kur nget makinёn. 0
She calls while she drives. Aj- -ele-o-o-- -ur----t-ma---ёn. Ajo telefonon, kur nget makinёn. A-o t-l-f-n-n- k-r n-e- m-k-n-n- -------------------------------- Ajo telefonon, kur nget makinёn. 0
She watches TV while she irons. Ajo --i-on--e-e---or- k-r-he--r--. Ajo shikon televizor, kur hekuros. A-o s-i-o- t-l-v-z-r- k-r h-k-r-s- ---------------------------------- Ajo shikon televizor, kur hekuros. 0
She listens to music while she does her work. Aj--dёgjon m-z-k-, ku---ё--d-t--at e-s-t-----. Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё. A-o d-g-o- m-z-k-, k-r b-n d-t-r-t e s-t-p-s-. ---------------------------------------------- Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё. 0
I can’t see anything when I don’t have glasses. N-- -h-k-j asg-ё----r--’-a- s-ze-. Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet. N-k s-i-o- a-g-ё- k-r s-k-m s-z-t- ---------------------------------- Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet. 0
I can’t understand anything when the music is so loud. N----up----a-gjё- ku---u-ika ё-h-- -a------rt-. Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё. N-k k-p-o- a-g-ё- k-r m-z-k- ё-h-ё k-q e l-r-ё- ----------------------------------------------- Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё. 0
I can’t smell anything when I have a cold. Nuk-n--a- as--ë,---- j-m me ---fё. Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё. N-k n-h-s a-g-ë- k-r j-m m- r-u-ё- ---------------------------------- Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё. 0
We’ll take a taxi if it rains. N--ma-rim-njё---k-i, -----ie-s--. Ne marrim njё taksi, kur bie shi. N- m-r-i- n-ё t-k-i- k-r b-e s-i- --------------------------------- Ne marrim njё taksi, kur bie shi. 0
We’ll travel around the world if we win the lottery. Ne--o--ё ud--to--ё p-----h botё-- -ёs-----o----n---lo--ri. Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari. N- d- t- u-h-t-j-ё p-r-e-h b-t-s- n-s- f-t-j-ё n- l-o-a-i- ---------------------------------------------------------- Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari. 0
We’ll start eating if he doesn’t come soon. N--d---ё-fill---ё -ё--a-----ё------s’v-e- ---ej-. Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt. N- d- t- f-l-o-m- t- h-m-, n-s- a- s-v-e- s-p-j-. ------------------------------------------------- Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt. 0

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!