Phrasebook

en Conjunctions 2   »   mr उभयान्वयी अव्यय २

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

९५ [पंचाण्णव]

95 [Pan̄cāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय २

[ubhayānvayī avyaya 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Marathi Play More
Since when is she no longer working? ती क-ीपास-न --- --- ना-ी? त- क------- क-- क-- न---- त- क-ी-ा-ू- क-म क-त न-ह-? ------------------------- ती कधीपासून काम करत नाही? 0
tī k--h--ā-----kāma ------ -ā-ī? t- k---------- k--- k----- n---- t- k-d-ī-ā-ū-a k-m- k-r-t- n-h-? -------------------------------- tī kadhīpāsūna kāma karata nāhī?
Since her marriage? तिचे--ग्--झाल-----स-न? त--- ल--- झ----------- त-च- ल-्- झ-ल-य-प-स-न- ---------------------- तिचे लग्न झाल्यापासून? 0
T-cē---g-a-jhā--āpā-ūna? T--- l---- j------------ T-c- l-g-a j-ā-y-p-s-n-? ------------------------ Ticē lagna jhālyāpāsūna?
Yes, she is no longer working since she got married. हो-----े -ग-न झाल्यापा-ू- ----ा---रत-न--ी. ह-- त--- ल--- झ---------- त- क-- क-- न---- ह-, त-च- ल-्- झ-ल-य-प-स-न त- क-म क-त न-ह-. ------------------------------------------ हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही. 0
H-- ---ē -a------ā-yā-----a-t--k--- -a-a-- ----. H-- t--- l---- j----------- t- k--- k----- n---- H-, t-c- l-g-a j-ā-y-p-s-n- t- k-m- k-r-t- n-h-. ------------------------------------------------ Hō, ticē lagna jhālyāpāsūna tī kāma karata nāhī.
Since she got married, she’s no longer working. ति-े लग---झा---ा-ा----ती-क-म -रत-ना--. त--- ल--- झ---------- त- क-- क-- न---- त-च- ल-्- झ-ल-य-प-स-न त- क-म क-त न-ह-. -------------------------------------- तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही. 0
T--- la-n--jhālyāpās--a -ī--ā-a-k--at- ----. T--- l---- j----------- t- k--- k----- n---- T-c- l-g-a j-ā-y-p-s-n- t- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------------------- Ticē lagna jhālyāpāsūna tī kāma karata nāhī.
Since they have met each other, they are happy. एकमेक--न--भ-ट---त-व-ह--ा----ते ---द- --े-. ए-------- भ---- त---------- त- आ---- आ---- ए-म-क-ं-ा भ-ट-े त-व-ह-प-स-न त- आ-ं-ी आ-े-. ------------------------------------------ एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत. 0
Ēkamēk---- b------ -ē-h------a-t- ān---- -h-t-. Ē--------- b------ t---------- t- ā----- ā----- Ē-a-ē-ā-n- b-ē-a-ē t-v-ā-ā-ū-a t- ā-a-d- ā-ē-a- ----------------------------------------------- Ēkamēkānnā bhēṭalē tēvhāpāsūna tē ānandī āhēta.
Since they have had children, they rarely go out. त्य---ा -ु-े-झाल---प--ून--े क-वच-त---ाह-र -ा--त. त------ म--- झ---------- त- क------ ब---- ज----- त-य-ं-ा म-ल- झ-ल-य-प-स-न त- क-व-ि-च ब-ह-र ज-त-त- ------------------------------------------------ त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात. 0
T--nn- --l- jhā-yā--sūna -ē-kv-c----a--āh-r----t--a. T----- m--- j----------- t- k-------- b----- j------ T-ā-n- m-l- j-ā-y-p-s-n- t- k-a-i-a-a b-h-r- j-t-t-. ---------------------------------------------------- Tyānnā mulē jhālyāpāsūna tē kvacitaca bāhēra jātāta.
When does she call? ती -----ा --------? त- क----- फ-- क---- त- क-व-ह- फ-न क-त-? ------------------- ती केव्हा फोन करते? 0
Tī -ē--- -h--a ka--tē? T- k---- p---- k------ T- k-v-ā p-ō-a k-r-t-? ---------------------- Tī kēvhā phōna karatē?
When driving? ग--- -ाल---न-? ग--- च-------- ग-ड- च-ल-त-न-? -------------- गाडी चालवताना? 0
Gāḍ--c-l----ān-? G--- c---------- G-ḍ- c-l-v-t-n-? ---------------- Gāḍī cālavatānā?
Yes, when she is driving. हो- -ी-ग----च--वत-------ेव्हा. ह-- त- ग--- च---- अ--- त------ ह-, त- ग-ड- च-ल-त अ-त- त-व-ह-. ------------------------------ हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा. 0
Hō, -----ḍ- cā-av-ta-a-a-- tēvh-. H-- t- g--- c------- a---- t----- H-, t- g-ḍ- c-l-v-t- a-a-ē t-v-ā- --------------------------------- Hō, tī gāḍī cālavata asatē tēvhā.
She calls while she drives. गाडी---ल-ताना--ी---न कर--. ग--- च------- त- फ-- क---- ग-ड- च-ल-त-न- त- फ-न क-त-. -------------------------- गाडी चालवताना ती फोन करते. 0
Gāḍ-----av---nā--- -h--a ---a-ē. G--- c--------- t- p---- k------ G-ḍ- c-l-v-t-n- t- p-ō-a k-r-t-. -------------------------------- Gāḍī cālavatānā tī phōna karatē.
She watches TV while she irons. क------ना-इ-्त-री क------त----रद---- बघते. क-------- इ------ क----- त- द------- ब---- क-ड-य-ं-ा इ-्-्-ी क-त-न- त- द-र-र-श- ब-त-. ------------------------------------------ कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते. 0
K----yā-nā -s-rī --rat-n- t- d-r-d-r--n----g--t-. K--------- i---- k------- t- d---------- b------- K-p-ḍ-ā-n- i-t-ī k-r-t-n- t- d-r-d-r-a-a b-g-a-ē- ------------------------------------------------- Kapaḍyānnā istrī karatānā tī dūradarśana baghatē.
She listens to music while she does her work. ति---का- -र- -स-----त- सं----ऐ-त-. त--- क-- क-- अ----- त- स---- ऐ---- त-च- क-म क-त अ-त-न- त- स-ग-त ऐ-त-. ---------------------------------- तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते. 0
T--- -ām-----a----s--ā-ā-t- sa-g--a -i-a-ē. T--- k--- k----- a------ t- s------ a------ T-c- k-m- k-r-t- a-a-ā-ā t- s-ṅ-ī-a a-k-t-. ------------------------------------------- Ticē kāma karata asatānā tī saṅgīta aikatē.
I can’t see anything when I don’t have glasses. मा-्---व--च-्---न-तो त्--व-ळ- म- क-ह- ----श-त-न--ी. म-------- च---- न--- त------- म- क--- ब-- श-- न---- म-झ-य-ज-ळ च-्-ा न-त- त-य-व-ळ- म- क-ह- ब-ू श-त न-ह-. --------------------------------------------------- माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही. 0
M------av-ḷa-c-----na---ō---āvēḷ- m---ā---b-ghū śa--ta nāhī. M----------- c---- n----- t------ m- k--- b---- ś----- n---- M-j-y-j-v-ḷ- c-ṣ-ā n-s-t- t-ā-ē-ī m- k-h- b-g-ū ś-k-t- n-h-. ------------------------------------------------------------ Mājhyājavaḷa caṣmā nasatō tyāvēḷī mī kāhī baghū śakata nāhī.
I can’t understand anything when the music is so loud. स-गीत -ो-्--न- -ाज---सते -्याव--ी-----ाही--------त -ा-ी. स---- म------- व--- अ--- त------- म- क--- स--- श-- न---- स-ग-त म-ठ-य-न- व-ज- अ-त- त-य-व-ळ- म- क-ह- स-ज- श-त न-ह-. -------------------------------------------------------- संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही. 0
S-ṅ-īt- --ṭh---- -āj----a--t- ------ī m--kāh- -amajū śa---a -ā--. S------ m------- v----- a---- t------ m- k--- s----- ś----- n---- S-ṅ-ī-a m-ṭ-y-n- v-j-t- a-a-ē t-ā-ē-ī m- k-h- s-m-j- ś-k-t- n-h-. ----------------------------------------------------------------- Saṅgīta mōṭhyānē vājata asatē tyāvēḷī mī kāhī samajū śakata nāhī.
I can’t smell anything when I have a cold. मल- स--दी हो-े -ेव-ह--म--क-ा-ा----ा- -ेऊ-श-त-न---. म-- स---- ह--- त----- म- क------ व-- घ-- श-- न---- म-ा स-्-ी ह-त- त-व-ह- म- क-ा-ा-ी व-स घ-ऊ श-त न-ह-. -------------------------------------------------- मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही. 0
Ma-ā--a--ī h-tē tēvhā -- k----āhī---s- ---'ū -ak-ta nā-ī. M--- s---- h--- t---- m- k------- v--- g---- ś----- n---- M-l- s-r-ī h-t- t-v-ā m- k-ś-c-h- v-s- g-ē-ū ś-k-t- n-h-. --------------------------------------------------------- Malā sardī hōtē tēvhā mī kaśācāhī vāsa ghē'ū śakata nāhī.
We’ll take a taxi if it rains. पाऊ--आ-ा-तर ----ी-टॅ-्सी -े-ा-. प--- आ-- त- आ---- ट----- घ----- प-ऊ- आ-ा त- आ-्-ी ट-क-स- घ-ण-र- ------------------------------- पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार. 0
P-'-sa ālā----a---hī -ĕ-s----ē---a. P----- ā-- t--- ā--- ṭ---- g------- P-'-s- ā-ā t-r- ā-h- ṭ-k-ī g-ē-ā-a- ----------------------------------- Pā'ūsa ālā tara āmhī ṭĕksī ghēṇāra.
We’ll travel around the world if we win the lottery. लॉ-री----कल--तर---्ह- -ग-च- --र क----. ल---- ज----- त- आ---- ज---- स-- क----- ल-ट-ी ज-ं-ल- त- आ-्-ी ज-ा-ी स-र क-ण-र- -------------------------------------- लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार. 0
L-ṭarī --ṅk-l- t--a---h--jagācī s-phara --raṇ--a. L----- j------ t--- ā--- j----- s------ k-------- L-ṭ-r- j-ṅ-a-ō t-r- ā-h- j-g-c- s-p-a-a k-r-ṇ-r-. ------------------------------------------------- Lŏṭarī jiṅkalō tara āmhī jagācī saphara karaṇāra.
We’ll start eating if he doesn’t come soon. त--ल--- न-ह- आ-ा -र आम्ह---ायल--सु-ू-----र. त- ल--- न--- आ-- त- आ---- ख---- स--- क----- त- ल-क- न-ह- आ-ा त- आ-्-ी ख-य-ा स-र- क-ण-र- ------------------------------------------- तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार. 0
Tō--a-a--r---āhī ā-ā--a-a āmhī---ā-a-- su---k-r--ā--. T- l------- n--- ā-- t--- ā--- k------ s--- k-------- T- l-v-k-r- n-h- ā-ā t-r- ā-h- k-ā-a-ā s-r- k-r-ṇ-r-. ----------------------------------------------------- Tō lavakara nāhī ālā tara āmhī khāyalā surū karaṇāra.

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!