Phrasebook
Conjunctions 2 » Σύνδεσμοι 2
-
EN
English (UK)
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian
- bn Bengali bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
EL
Greek
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
95 [ninety-five]
Conjunctions 2

95 [ενενήντα πέντε]
95 [enenḗnta pénte]
English (UK) | Greek | Play More |
Since when is she no longer working? |
Απ- π--- δ-- δ------- π--;
Από πότε δεν δουλεύει πια;
0
Ap- p--- d-- d------- p--? Apó póte den douleúei pia? |
+
More LanguagesClick on a flag!Since when is she no longer working?Από πότε δεν δουλεύει πια;Apó póte den douleúei pia? |
Since her marriage? |
Απ- τ--- π-- π----------;
Από τότε που παντρεύτηκε;
0
Ap- t--- p-- p----------? Apó tóte pou pantreútēke? |
+ |
Yes, she is no longer working since she got married. |
Να-- δ-- δ------- π-- α-- τ--- π-- π----------.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
0
Na-- d-- d------- p-- a-- t--- p-- p----------. Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke. |
+
More LanguagesClick on a flag!Yes, she is no longer working since she got married.Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke. |
Since she got married, she’s no longer working. |
Απ- τ--- π-- π---------- δ-- δ------- π--.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
0
Ap- t--- p-- p---------- d-- d------- p--. Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia. |
+
More LanguagesClick on a flag!Since she got married, she’s no longer working.Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia. |
Since they have met each other, they are happy. |
Απ- τ--- π-- γ----------- ε---- ε-----------.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
0
Ap- t--- p-- g----------- e---- e------------. Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi. |
+
More LanguagesClick on a flag!Since they have met each other, they are happy.Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi. |
Since they have had children, they rarely go out. |
Απ- τ--- π-- α-------- π------ β------- σ-----.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
0
Ap- t--- p-- a-------- p------ b------- s-----. Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia. |
+
More LanguagesClick on a flag!Since they have had children, they rarely go out.Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia. |
When does she call? |
Πό-- μ----- σ-- τ-------;
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
0
Pó-- m----- s-- t--------? Póte miláei sto tēléphōno? |
+
More LanguagesClick on a flag!When does she call?Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;Póte miláei sto tēléphōno? |
When driving? |
Εν- ο-----;
Ενώ οδηγεί;
0
En- o-----? Enṓ odēgeí? |
+ |
Yes, when she is driving. |
Να-- ε-- ο-----.
Ναι, ενώ οδηγεί.
0
Na-- e-- o-----. Nai, enṓ odēgeí. |
+ |
She calls while she drives. |
Μι---- σ-- τ------- ε-- ο-----.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
0
Mi---- s-- t-------- e-- o-----. Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí. |
+
More LanguagesClick on a flag!She calls while she drives.Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí. |
She watches TV while she irons. |
Βλ---- τ-------- ε-- σ--------.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
0
Bl---- t-------- e-- s--------. Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei. |
+
More LanguagesClick on a flag!She watches TV while she irons.Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei. |
She listens to music while she does her work. |
Ακ---- μ------ ε-- κ---- τ- μ------- τ--.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
0
Ak---- m------ e-- k---- t- m-------- t--. Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs. |
+
More LanguagesClick on a flag!She listens to music while she does her work.Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs. |
I can’t see anything when I don’t have glasses. |
Δε- β---- τ----- ό--- δ-- φ---- γ-----.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
0
De- b---- t----- ó--- d-- p----- g-----. Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá. |
+
More LanguagesClick on a flag!I can’t see anything when I don’t have glasses.Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá. |
I can’t understand anything when the music is so loud. |
Δε- κ---------- τ----- ό--- η μ------ ε---- τ--- δ-----.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
0
De- k---------- t----- ó--- ē m------ e---- t--- d-----. Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá. |
+
More LanguagesClick on a flag!I can’t understand anything when the music is so loud.Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá. |
I can’t smell anything when I have a cold. |
Δε- μ---- ν- μ----- τ----- ό--- ε---- σ----------.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
0
De- m---- n- m----- t----- ó--- e---- s-----------. Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos. |
+
More LanguagesClick on a flag!I can’t smell anything when I have a cold.Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos. |
We’ll take a taxi if it rains. |
Θα π------ τ--- α- β-----.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
0
Th- p------ t--- a- b------. Tha pároume taxí an bréchei. |
+
More LanguagesClick on a flag!We’ll take a taxi if it rains.Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.Tha pároume taxí an bréchei. |
We’ll travel around the world if we win the lottery. |
Θα κ------ τ-- γ--- τ-- κ----- α- κ--------- τ- Λ----.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
0
Th- k------ t-- g--- t-- k----- a- k--------- t- L----. Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto. |
+
More LanguagesClick on a flag!We’ll travel around the world if we win the lottery.Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto. |
We’ll start eating if he doesn’t come soon. |
Θα ξ---------- ν- τ---- α- δ-- έ---- σ------.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
0
Th- x---------- n- t---- a- d-- é----- s------. Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma. |
+
More LanguagesClick on a flag!We’ll start eating if he doesn’t come soon.Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma. |
The languages of the European Union
Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!