Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   cs V restauraci 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉeĥa Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Jed--u------l-y-s keču---. J_____ h_______ s k_______ J-d-o- h-a-o-k- s k-č-p-m- -------------------------- Jednou hranolky s kečupem. 0
Kaj du kun majonezo. A d-a-r-t-- --j------. A d______ s m_________ A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. A t--krát -á--k-s-hořč-c-. A t______ p____ s h_______ A t-i-r-t p-r-k s h-ř-i-í- -------------------------- A třikrát párek s hořčicí. 0
Kiujn legomojn vi havas? J--o---á-e -el-ni--? J____ m___ z________ J-k-u m-t- z-l-n-n-? -------------------- Jakou máte zeleninu? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? M-te-f-z-le? M___ f______ M-t- f-z-l-? ------------ Máte fazole? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? M-te -v---k? M___ k______ M-t- k-ě-á-? ------------ Máte květák? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. M----ád-/ r--- ---u--ci. M__ r__ / r___ k________ M-m r-d / r-d- k-k-ř-c-. ------------------------ Mám rád / ráda kukuřici. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Má--rád /-rád- -ku---. M__ r__ / r___ o______ M-m r-d / r-d- o-u-k-. ---------------------- Mám rád / ráda okurky. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. M-m r-- / -áda -a-č-t-. M__ r__ / r___ r_______ M-m r-d / r-d- r-j-a-a- ----------------------- Mám rád / ráda rajčata. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Má-e --ké---d --r-da póre-? M___ t___ r__ / r___ p_____ M-t- t-k- r-d / r-d- p-r-k- --------------------------- Máte také rád / ráda pórek? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Má-e--a-é-rád-/ -á---kys--- ze-í? M___ t___ r__ / r___ k_____ z____ M-t- t-k- r-d / r-d- k-s-l- z-l-? --------------------------------- Máte také rád / ráda kyselé zelí? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? M--e ta-é --d-/-r-d---očku? M___ t___ r__ / r___ č_____ M-t- t-k- r-d / r-d- č-č-u- --------------------------- Máte také rád / ráda čočku? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? M-- také-r--------- m--e-? M__ t___ r__ / r___ m_____ M-š t-k- r-d / r-d- m-k-v- -------------------------- Máš také rád / ráda mrkev? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Máš-ta-----------d- ---ko--c-? M__ t___ r__ / r___ b_________ M-š t-k- r-d / r-d- b-o-o-i-i- ------------------------------ Máš také rád / ráda brokolici? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Máš---k- -á- / -á---p-----u? M__ t___ r__ / r___ p_______ M-š t-k- r-d / r-d- p-p-i-u- ---------------------------- Máš také rád / ráda papriku? 0
Mi ne ŝatas cepojn. Ne-á- -ád -ib-li. N____ r__ c______ N-m-m r-d c-b-l-. ----------------- Nemám rád cibuli. 0
Mi ne ŝatas olivojn. Nem-m rá----i--. N____ r__ o_____ N-m-m r-d o-i-y- ---------------- Nemám rád olivy. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Nemá- -ád-houb-. N____ r__ h_____ N-m-m r-d h-u-y- ---------------- Nemám rád houby. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!