Frazlibro

eo devi fari ion   »   cs muset něco

72 [sepdek du]

devi fari ion

devi fari ion

72 [sedmdesát dva]

muset něco

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉeĥa Ludu Pli
devi mu-et m---- m-s-t ----- muset 0
Mi devas sendi la leteron. Mu--m-----at d--i-. M---- p----- d----- M-s-m p-s-a- d-p-s- ------------------- Musím poslat dopis. 0
Mi devas pagi la hotelon. Mu--m--a-------z- h-t--. M---- z------- z- h----- M-s-m z-p-a-i- z- h-t-l- ------------------------ Musím zaplatit za hotel. 0
Vi devas frue ellitiĝi. Mu-íš b----v-t-vat. M---- b--- v------- M-s-š b-z- v-t-v-t- ------------------- Musíš brzy vstávat. 0
Vi devas multe labori. Musí- h-dn- --aco--t. M---- h---- p-------- M-s-š h-d-ě p-a-o-a-. --------------------- Musíš hodně pracovat. 0
Vi devas esti akurata. Mus----ý--d--h--ln- - -o-h-ilná. M---- b-- d-------- / d--------- M-s-š b-t d-c-v-l-ý / d-c-v-l-á- -------------------------------- Musíš být dochvilný / dochvilná. 0
Li devas plenigi la benzinujon. M-s- n-t-n---at. M--- n---------- M-s- n-t-n-o-a-. ---------------- Musí natankovat. 0
Li devas ripari la aŭton. Mu-í -p-avi--a-to. M--- o------ a---- M-s- o-r-v-t a-t-. ------------------ Musí opravit auto. 0
Li devas lavi la aŭton. M-sí--mýt-a--o. M--- u--- a---- M-s- u-ý- a-t-. --------------- Musí umýt auto. 0
Ŝi devas aĉetumi. Mu-í--ít --ko-pit. M--- j-- n-------- M-s- j-t n-k-u-i-. ------------------ Musí jít nakoupit. 0
Ŝi devas purigadi la loĝejon. M--í uk-i-it b-t. M--- u------ b--- M-s- u-l-d-t b-t- ----------------- Musí uklidit byt. 0
Ŝi devas lavi la lavotaĵon. Mus- --pra- pr--lo. M--- v----- p------ M-s- v-p-a- p-á-l-. ------------------- Musí vyprat prádlo. 0
Ni devas tuj iri al la lernejo. Mu-íme o-am-i-ě -o -koly. M----- o------- d- š----- M-s-m- o-a-ž-t- d- š-o-y- ------------------------- Musíme okamžitě do školy. 0
Ni devas tuj iri al la laborejo. Mu-í-- ---m-i-ě do p-á--. M----- o------- d- p----- M-s-m- o-a-ž-t- d- p-á-e- ------------------------- Musíme okamžitě do práce. 0
Ni devas tuj iri al la doktoro. M-síme ok-m--tě - lé--ři. M----- o------- k l------ M-s-m- o-a-ž-t- k l-k-ř-. ------------------------- Musíme okamžitě k lékaři. 0
Vi devas atendi la buson. Mu------oč--- ---a-t----. M----- p----- n- a------- M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkat na autobus. 0
Vi devas atendi la trajnon. Mus-te -o-k----- vl-k. M----- p----- n- v---- M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkat na vlak. 0
Vi devas atendi la taksion. Mus--e-p-č--t--a ----. M----- p----- n- t---- M-s-t- p-č-a- n- t-x-. ---------------------- Musíte počkat na taxi. 0

Kial ekzistas tiom multaj malsamaj lingvoj?

Ekzistas hodiaŭ pli ol 6000 malsamaj lingvoj en la mondo. Tial ni bezonas interpretistojn kaj tradukistojn. Antaŭ longega tempo ĉiuj ankoraŭ parolis la saman lingvon. Sed tio ŝanĝiĝis kiam la homoj ekmigris. Ili forlasis sian hejman Afrikon kaj disvastiĝis sur la terglobon. Tiu spaca disiĝo kondukis ankaŭ al lingva disiĝo. Ĉar ĉiu popolo evoluigis sian propran komunikan formon. Multaj malsamaj lingvoj estiĝis el la komuna pralingvo. Sed la homoj neniam restis longe samloke. Tiel la lingvoj pli kaj pli disiĝis unu de la alia. Neniu komuna radiko plu rekoneblis iam poste. Krome, neniu popolo izolite vivis dum jarmiloj. Ĉiam estis kontakto kun aliaj popoloj. Tio modifis la lingvojn. Ili prenis erojn el fremdaj lingvoj aŭ ili miksiĝis. La pluevoluo de la lingvoj do neniam ĉesis. La migroj kaj la kontaktoj do klarigas la multnombrecon de la lingvoj. Sed kial la lingvoj tiom diferencas estas alia demando. Ĉiu evoluhistorio sekvas difinitajn regulojn. Ke la lingvoj estas tiaj, kiaj ili estas, devas do havi kialojn. Pri tiuj kialoj delonge interesiĝas la sciencistoj. Ili ŝatus scii kial la lingvoj diference evoluis. Por tion esplori, oni devas postĉasi la historion de la lingvoj. Tiel identigeblas kio kiam modifiĝis. Ankoraŭ ne sciatas tio, kio influas la evoluon de la lingvoj. Sed la kulturaj faktoroj ŝajnas pli gravaj ol la biologiaj. Tio signifas ke la historio de la popoloj formis ilian lingvon. La lingvoj rakontas al ni evidente pli ol ni kredas...