Frazlibro

eo Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ   »   cs Včera – dnes – zítra

10 [dek]

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉeĥa Ludu Pli
Hieraŭ estis sabato. Vč-r--b--a-so--ta. V____ b___ s______ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera byla sobota. 0
Hieraŭ mi estis en la kinejo. V-e-a js-m-b-l-- by-a---ki--. V____ j___ b__ / b___ v k____ V-e-a j-e- b-l / b-l- v k-n-. ----------------------------- Včera jsem byl / byla v kině. 0
La filmo estis interesa. T-- -il- -yl--aj--a-ý. T__ f___ b__ z________ T-n f-l- b-l z-j-m-v-. ---------------------- Ten film byl zajímavý. 0
Hodiaŭ estas dimanĉo. Dne- ---ned-le. D___ j_ n______ D-e- j- n-d-l-. --------------- Dnes je neděle. 0
Hodiaŭ mi ne laboras. Dn-s -e-racuj-. D___ n_________ D-e- n-p-a-u-i- --------------- Dnes nepracuji. 0
Mi restas hejme. Zů-tan--d-m-. Z______ d____ Z-s-a-u d-m-. ------------- Zůstanu doma. 0
Morgaŭ estos lundo. Zítr- je-po-d-lí. Z____ j_ p_______ Z-t-a j- p-n-ě-í- ----------------- Zítra je pondělí. 0
Morgaŭ mi denove laboros. Z--ra-zase-p----ji. Z____ z___ p_______ Z-t-a z-s- p-a-u-i- ------------------- Zítra zase pracuji. 0
Mi laboras en oficejo. Prac-ji - ka---lá--. P______ v k_________ P-a-u-i v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuji v kanceláři. 0
Kiu estas tiu? K-o -e t-? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Tiu estas Petro. To-j----tr. T_ j_ P____ T- j- P-t-. ----------- To je Petr. 0
Petro estas studento. Pe-r-j--stud-n-. P___ j_ s_______ P-t- j- s-u-e-t- ---------------- Petr je student. 0
Kiu estas tiu? K-o-je -o? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Tiu estas Marta. To -e Ma--a. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Marta estas sekretariino. M--ta j- se-re--ř--. M____ j_ s__________ M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretářka. 0
Petro kaj Marta estas geamikoj. P-tr - M--t--j--u-přá--lé. P___ a M____ j___ p_______ P-t- a M-r-a j-o- p-á-e-é- -------------------------- Petr a Marta jsou přátelé. 0
Petro estas la amiko de Marta. Petr je----t-n---í-el. P___ j_ M_____ p______ P-t- j- M-r-i- p-í-e-. ---------------------- Petr je Martin přítel. 0
Marta estas la amikino de Petro. Ma-ta-j--P-tr-v--pří-e-----. M____ j_ P______ p__________ M-r-a j- P-t-o-a p-í-e-k-n-. ---------------------------- Marta je Petrova přítelkyně. 0

Dormante lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ estas parto de la ĝenerala edukado. Se ne estus tiom penige lerni! Estas bonaj novaĵoj por ĉiuj havantaj malfacilaĵojn pro ili. Ĉar plej efike ni lernas dormante! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Kaj tion ni povas uzi lernante lingvojn! Dum la dormo ni prilaboras la spertojn de la tago. Nia cerbo analizas la novajn impresojn. Ĉio de ni travivita denove rekonsideratas. Tiuokaze novaj enhavoj fiksiĝas en nia cerbo. Aparte bone memoriĝas tio, kio okazis tuj antaŭ la endormiĝo. Tial povas helpi vespere ripeti gravajn aferojn . Al ĉiu lerna enhavo korespondas alia dorma fazo. La paradoksa dormo subtenas la psiĥomotoran lernon. Ekzemploj de tio estas la muzikado kaj la sportumado. La lerno de la pura scio male okazas dum la profunda dormo. Tiam ripetiĝas ĉio, kion ni lernante registras. Do ankaŭ la vortojn kaj la gramatikon! Kiam ni lernas lingvojn, nia cerbo devas multe labori. Ĝi devas konservi novajn vortojn kaj novajn regulojn. Dumdorme ripetiĝas ĉio ĉi. La esploristoj nomas tion la revidigo-teorio. Sed gravas ke oni bone dormu. La korpo kaj la menso devas plene ripozi. Nur tiam la cerbo povas efike labori. Oni povus diri : bona dormo, bona memorkapablo. Dum ni estas ripozantaj, nia cerbo estas ankoraŭ aktiva... Do : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!