Frazlibro

eo peti ion   »   cs žádat o něco

74 [sepdek kvar]

peti ion

peti ion

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉeĥa Ludu Pli
Ĉu vi povas tondi miajn harojn? Mů---- m- o------- v----? Můžete mi ostříhat vlasy? 0
Ne tro mallonge, mi petas. Ne m-- n-------- p-----. Ne moc nakrátko, prosím. 0
Iom pli mallonge, mi petas. O n--- k------ p-----. O něco kratší, prosím. 0
Ĉu vi povas riveli la fotojn? Mů---- m- v------ f----? Můžete mi vyvolat fotky? 0
La fotoj estas sur la lumdisko. Fo--- j--- n- c------. Fotky jsou na cédéčku. 0
La fotoj estas en la fotilo. Fo--- j--- v- f-----. Fotky jsou ve foťáku. 0
Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? Mů---- o------ t- h------? Můžete opravit ty hodinky? 0
La vitro estas rompita. Sk----- j- r------. Sklíčko je rozbité. 0
La baterio estas malplena. Ba----- j- p------. Baterie je prázdná. 0
Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? Mů---- v------- t- k-----? Můžete vyžehlit tu košili? 0
Ĉu vi povas purigi la pantalonon? Mů---- v------- t- k------? Můžete vyčistit ty kalhoty? 0
Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? Mů---- o------ t- b---? Můžete opravit ty boty? 0
Ĉu vi povas doni al mi fajron? Mů---- m- p-------? Můžete mi připálit? 0
Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? Má-- z------ n--- z--------? Máte zápalky nebo zapalovač? 0
Ĉu vi havas cindrujon? Mů---- m- p------ p-------? Můžete mi přinést popelník? 0
Ĉu vi fumas cigarojn? Ko----- d-------? Kouříte doutníky? 0
Ĉu vi fumas cigaredojn? Ko----- c-------? Kouříte cigarety? 0
Ĉu vi fumas pipon? Ko----- d----? Kouříte dýmku? 0

Lerni kaj legi

Lerni kaj legi konsistigas tuton. Tio kompreneble aparte validas kiam oni lernas fremdajn lingvojn. Kiu volas bone lerni novan lingvon, tiu devas legi multajn tekstojn. Legante fremdlingvan literaturon, ni traktas tutajn frazojn. Tiele, ni cerbo povas lerni vortojn kaj gramatikon en konteksto. Tio tiuokaze helpas ĝin bone konservi la novajn enhavojn. Nia memoro multe pli malfacile encerbigas unuopajn vortojn. Legante, ni lernas kiun signifon la vortoj povas havi. Tio ebligas nin evoluigi senton pri la nova lingvo. La fremdlingva literaturo kompreneble ne devas esti trop malfacila. La modernaj noveloj aŭ la krimromanoj ofte estas distraj. La taggazetoj havas la avantaĝon ke ili ĉiam estas aktualaj. Ankaŭ la infanlibroj aŭ la bildstrioj bone taŭgas por lerni. La bildoj plifaciligas la komprenon de la nova lingvo. Ne gravas, kian literaturon oni elektas, ĝi estu vigla! Tio signifas ke multo devas okazi por ke la lingvo variu. Kiu nenion trovas, tiu povas ankaŭ uzi specifajn lernolibrojn. Estas multaj libroj kun simplaj tekstoj por komencantoj. Gravas ke oni legante ĉiam uzu vortaron. Ekde kiam oni ne komprenas vorton, oni serĉu ĝin. Nia cerbo estas aktivigita per la legado kaj rapide lernas ion novan. Por ĉiuj nekomprenitaj vortoj, oni kompilas dosieron. Tiele, ili ofte ripeteblas. Ankaŭ helpas kolormarki la nekonatajn vortojn en la legaĵo. Oni tiam tuj rekonas ilin la sekvan fojon. Kiu ĉiutage multon fremdlingve legas, tiu rapide progresas. Ĉar nia cerbo rapide lernas imiti la novan lingvon. Povas esti ke oni iam ankaŭ pensos en la fremda lingvo…