Frazlibro

eo voli ion   »   de etwas wollen

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [einundsiebzig]

etwas wollen

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto germana Ludu Pli
Kion vi volas? W-s---l-t -h-? W-- w---- i--- W-s w-l-t i-r- -------------- Was wollt ihr? 0
Ĉu vi volas futbali? Woll----- Fu---l- s-ie--n? W---- i-- F------ s------- W-l-t i-r F-ß-a-l s-i-l-n- -------------------------- Wollt ihr Fußball spielen? 0
Ĉu vi volas viziti amikojn? W--lt ih- Fre-nd- be--c---? W---- i-- F------ b-------- W-l-t i-r F-e-n-e b-s-c-e-? --------------------------- Wollt ihr Freunde besuchen? 0
voli w----n w----- w-l-e- ------ wollen 0
Mi ne volas veni malfrue. Ich w--l-n-c-t --ät ko-m--. I-- w--- n---- s--- k------ I-h w-l- n-c-t s-ä- k-m-e-. --------------------------- Ich will nicht spät kommen. 0
Mi ne volas iri tien. Ich-will -ic-t -ing----. I-- w--- n---- h-------- I-h w-l- n-c-t h-n-e-e-. ------------------------ Ich will nicht hingehen. 0
Mi volas iri hejmen. Ich ---l -a-h -au-e-g-h-n. I-- w--- n--- H---- g----- I-h w-l- n-c- H-u-e g-h-n- -------------------------- Ich will nach Hause gehen. 0
Mi volas resti hejme. Ich wi-l z---au-e -l-ib-n. I-- w--- z- H---- b------- I-h w-l- z- H-u-e b-e-b-n- -------------------------- Ich will zu Hause bleiben. 0
Mi volas esti sola. I-h-w-l- --l--n-se--. I-- w--- a----- s---- I-h w-l- a-l-i- s-i-. --------------------- Ich will allein sein. 0
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? W---------------le--e-? W----- d- h--- b------- W-l-s- d- h-e- b-e-b-n- ----------------------- Willst du hier bleiben? 0
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? W--ls-----h-e- e-s-n? W----- d- h--- e----- W-l-s- d- h-e- e-s-n- --------------------- Willst du hier essen? 0
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? Wi-ls---u-hi-r--c-lafen? W----- d- h--- s-------- W-l-s- d- h-e- s-h-a-e-? ------------------------ Willst du hier schlafen? 0
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? W-ll-n-Sie-mor-e--a----re-? W----- S-- m----- a-------- W-l-e- S-e m-r-e- a-f-h-e-? --------------------------- Wollen Sie morgen abfahren? 0
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? Wollen--ie bi- m--g-n-b--i---? W----- S-- b-- m----- b------- W-l-e- S-e b-s m-r-e- b-e-b-n- ------------------------------ Wollen Sie bis morgen bleiben? 0
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? Woll-n -ie -ie-R-chnu---e-----o--e---e-a-l-n? W----- S-- d-- R------- e--- m----- b-------- W-l-e- S-e d-e R-c-n-n- e-s- m-r-e- b-z-h-e-? --------------------------------------------- Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? 0
Ĉu vi volas iri diskoteken? W--l- --r ---die--i---? W---- i-- i- d-- D----- W-l-t i-r i- d-e D-s-o- ----------------------- Wollt ihr in die Disko? 0
Ĉu vi volas iri kinejen? Wol-t i-r --s ----? W---- i-- i-- K---- W-l-t i-r i-s K-n-? ------------------- Wollt ihr ins Kino? 0
Ĉu vi volas iri kafejen? Wo--- i-- -n- -af-? W---- i-- i-- C---- W-l-t i-r i-s C-f-? ------------------- Wollt ihr ins Café? 0

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?