Frazlibro

eo voli ion   »   ta ஏதேனும் விரும்புதல்

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [எழுபத்து ஒன்று]]

71 [Eḻupattu oṉṟu]]

ஏதேனும் விரும்புதல்

[ētēṉum virumputal]

esperanto tamila Ludu Pli
Kion vi volas? உங---- எ------------ எ--- ச---- வ-------? உங்கள் எல்லோருக்கும் என்ன செய்ய வேண்டும்? 0
u---- e--------- e--- c---- v-----? uṅ--- e--------- e--- c---- v-----? uṅkaḷ ellōrukkum eṉṉa ceyya vēṇṭum? u-k-ḷ e-l-r-k-u- e-ṉ- c-y-a v-ṇ-u-? ----------------------------------?
Ĉu vi volas futbali? உங---- எ------------ க-------- வ------ வ-------? உங்கள் எல்லோருக்கும் கால்பந்து விளையாட வேண்டுமா? 0
U---- e--------- k------- v-------- v------? Uṅ--- e--------- k------- v-------- v------? Uṅkaḷ ellōrukkum kālpantu viḷaiyāṭa vēṇṭumā? U-k-ḷ e-l-r-k-u- k-l-a-t- v-ḷ-i-ā-a v-ṇ-u-ā? -------------------------------------------?
Ĉu vi volas viziti amikojn? உங---- எ------------ ந-------- ப-------- ப-- வ-------? உங்கள் எல்லோருக்கும் நண்பர்களை பார்க்கப் போக வேண்டுமா? 0
U---- e--------- n---------- p------ p--- v------? Uṅ--- e--------- n---------- p------ p--- v------? Uṅkaḷ ellōrukkum naṇparkaḷai pārkkap pōka vēṇṭumā? U-k-ḷ e-l-r-k-u- n-ṇ-a-k-ḷ-i p-r-k-p p-k- v-ṇ-u-ā? -------------------------------------------------?
voli வி------் விருப்பம் 0
V------- Vi-----m Viruppam V-r-p-a- --------
Mi ne volas veni malfrue. என------ த------ வ------- வ------------. எனக்குத் தாமதமாக வருவதில் விருப்பமில்லை. 0
e------ t--------- v-------- v------------. eṉ----- t--------- v-------- v------------. eṉakkut tāmatamāka varuvatil viruppamillai. e-a-k-t t-m-t-m-k- v-r-v-t-l v-r-p-a-i-l-i. ------------------------------------------.
Mi ne volas iri tien. என---- அ---- ப-- வ------------. எனக்கு அங்கு போக விருப்பமில்லை. 0
E----- a--- p--- v------------. Eṉ---- a--- p--- v------------. Eṉakku aṅku pōka viruppamillai. E-a-k- a-k- p-k- v-r-p-a-i-l-i. ------------------------------.
Mi volas iri hejmen. என---- வ----------- ச---- வ-------. எனக்கு வீட்டிற்குச் செல்ல வேண்டும். 0
E----- v-------- c---- v-----. Eṉ---- v-------- c---- v-----. Eṉakku vīṭṭiṟkuc cella vēṇṭum. E-a-k- v-ṭ-i-k-c c-l-a v-ṇ-u-. -----------------------------.
Mi volas resti hejme. என---- வ------- த--- வ--------. எனக்கு வீட்டில் தங்க விருப்பம். 0
E----- v----- t---- v-------. Eṉ---- v----- t---- v-------. Eṉakku vīṭṭil taṅka viruppam. E-a-k- v-ṭ-i- t-ṅ-a v-r-p-a-. ----------------------------.
Mi volas esti sola. என---- த----- இ----- வ--------. எனக்கு தனியாக இருக்க விருப்பம். 0
E----- t------- i----- v-------. Eṉ---- t------- i----- v-------. Eṉakku taṉiyāka irukka viruppam. E-a-k- t-ṉ-y-k- i-u-k- v-r-p-a-. -------------------------------.
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? உன---- இ---- இ----- வ--------? உனக்கு இங்கு இருக்க விருப்பமா? 0
U----- i--- i----- v--------? Uṉ---- i--- i----- v--------? Uṉakku iṅku irukka viruppamā? U-a-k- i-k- i-u-k- v-r-p-a-ā? ----------------------------?
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? உன---- இ---- ச------ வ--------? உனக்கு இங்கு சாப்பிட விருப்பமா? 0
U----- i--- c------ v--------? Uṉ---- i--- c------ v--------? Uṉakku iṅku cāppiṭa viruppamā? U-a-k- i-k- c-p-i-a v-r-p-a-ā? -----------------------------?
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? உன---- இ---- த---- வ--------? உனக்கு இங்கு தூங்க விருப்பமா? 0
U----- i--- t---- v--------? Uṉ---- i--- t---- v--------? Uṉakku iṅku tūṅka viruppamā? U-a-k- i-k- t-ṅ-a v-r-p-a-ā? ---------------------------?
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? உங-------- ந----- க----- வ-------? உங்களுக்கு நாளையே கிளம்ப வேண்டுமா? 0
U-------- n------ k------ v------? Uṅ------- n------ k------ v------? Uṅkaḷukku nāḷaiyē kiḷampa vēṇṭumā? U-k-ḷ-k-u n-ḷ-i-ē k-ḷ-m-a v-ṇ-u-ā? ---------------------------------?
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? உங-------- ந--- வ-- இ----- வ--------? உங்களுக்கு நாளை வரை இருக்க விருப்பமா? 0
U-------- n---- v---- i----- v--------? Uṅ------- n---- v---- i----- v--------? Uṅkaḷukku nāḷai varai irukka viruppamā? U-k-ḷ-k-u n-ḷ-i v-r-i i-u-k- v-r-p-a-ā? --------------------------------------?
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? நீ----- ந------- க------ க--- வ----------------? நீங்கள் நாளைதான் கட்டணம் கட்ட விரும்புகிறீர்களா? 0
N----- n------- k------- k---- v---------------? Nī---- n------- k------- k---- v---------------? Nīṅkaḷ nāḷaitāṉ kaṭṭaṇam kaṭṭa virumpukiṟīrkaḷā? N-ṅ-a- n-ḷ-i-ā- k-ṭ-a-a- k-ṭ-a v-r-m-u-i-ī-k-ḷ-? -----------------------------------------------?
Ĉu vi volas iri diskoteken? உங---- எ------------ ட----- ச---- வ--------? உங்கள் எல்லோருக்கும் டிஸ்கோ செல்ல விருப்பமா? 0
U---- e--------- ṭ---- c---- v--------? Uṅ--- e--------- ṭ---- c---- v--------? Uṅkaḷ ellōrukkum ṭiskō cella viruppamā? U-k-ḷ e-l-r-k-u- ṭ-s-ō c-l-a v-r-p-a-ā? --------------------------------------?
Ĉu vi volas iri kinejen? உங---- எ------------ ச----- ச---- வ--------? உங்கள் எல்லோருக்கும் சினிமா செல்ல விருப்பமா? 0
U---- e--------- c----- c---- v--------? Uṅ--- e--------- c----- c---- v--------? Uṅkaḷ ellōrukkum ciṉimā cella viruppamā? U-k-ḷ e-l-r-k-u- c-ṉ-m- c-l-a v-r-p-a-ā? ---------------------------------------?
Ĉu vi volas iri kafejen? உங---- எ------------ ச--------------- ச---- வ--------? உங்கள் எல்லோருக்கும் சிற்றுண்டிச்சாலை செல்ல விருப்பமா? 0
U---- e--------- c------------- c---- v--------? Uṅ--- e--------- c------------- c---- v--------? Uṅkaḷ ellōrukkum ciṟṟuṇṭiccālai cella viruppamā? U-k-ḷ e-l-r-k-u- c-ṟ-u-ṭ-c-ā-a- c-l-a v-r-p-a-ā? -----------------------------------------------?

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?