Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   de Autopanne

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

39 [neununddreißig]

Autopanne

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto germana Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? W- is- die -ächs-e-T-n--t----? W- i-- d-- n------ T---------- W- i-t d-e n-c-s-e T-n-s-e-l-? ------------------------------ Wo ist die nächste Tankstelle? 0
Mi havas malŝvelintan pneŭon. Ic- hab- ei----Pla-ten. I-- h--- e---- P------- I-h h-b- e-n-n P-a-t-n- ----------------------- Ich habe einen Platten. 0
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? Kön-en S-e das --d w---s--n? K----- S-- d-- R-- w-------- K-n-e- S-e d-s R-d w-c-s-l-? ---------------------------- Können Sie das Rad wechseln? 0
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. I-- bra-che-e-n ---- --t-- D-es--. I-- b------ e-- p--- L---- D------ I-h b-a-c-e e-n p-a- L-t-r D-e-e-. ---------------------------------- Ich brauche ein paar Liter Diesel. 0
Mi ne plu havas benzinon. Ich --b--ke-n -en-in --h-. I-- h--- k--- B----- m---- I-h h-b- k-i- B-n-i- m-h-. -------------------------- Ich habe kein Benzin mehr. 0
Ĉu vi havas kanistron? Ha-en Si- ei-e---ese-v--a-i---r? H---- S-- e---- R--------------- H-b-n S-e e-n-n R-s-r-e-a-i-t-r- -------------------------------- Haben Sie einen Reservekanister? 0
Kie mi povas telefoni? W- --n---c- -e---o-ier-n? W- k--- i-- t------------ W- k-n- i-h t-l-f-n-e-e-? ------------------------- Wo kann ich telefonieren? 0
Mi bezonas aŭtotrenan servon. I---bra--he--i-en----chle-p-i-ns-. I-- b------ e---- A--------------- I-h b-a-c-e e-n-n A-s-h-e-p-i-n-t- ---------------------------------- Ich brauche einen Abschleppdienst. 0
Mi serĉas riparejon. Ich --c------e-W-rksta-t. I-- s---- e--- W--------- I-h s-c-e e-n- W-r-s-a-t- ------------------------- Ich suche eine Werkstatt. 0
Akcidento okazis. Es-i-t e-- ---al- --s----t. E- i-- e-- U----- p-------- E- i-t e-n U-f-l- p-s-i-r-. --------------------------- Es ist ein Unfall passiert. 0
Kie estas la plej proksima telefono? Wo-i----a- n-c-----Te-----? W- i-- d-- n------ T------- W- i-t d-s n-c-s-e T-l-f-n- --------------------------- Wo ist das nächste Telefon? 0
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? H--e--Sie e-n Hand--b---sic-? H---- S-- e-- H---- b-- s---- H-b-n S-e e-n H-n-y b-i s-c-? ----------------------------- Haben Sie ein Handy bei sich? 0
Ni bezonas helpon. Wi--b-au-h-- -ilfe. W-- b------- H----- W-r b-a-c-e- H-l-e- ------------------- Wir brauchen Hilfe. 0
Voku kuraciston! Ru--n Sie-e--en---z-! R---- S-- e---- A---- R-f-n S-e e-n-n A-z-! --------------------- Rufen Sie einen Arzt! 0
Voku la policon! Ru----Sie---e-Po-i-e-! R---- S-- d-- P------- R-f-n S-e d-e P-l-z-i- ---------------------- Rufen Sie die Polizei! 0
Viajn dokumentojn, mi petas. I----Papi---- bi-te. I--- P------- b----- I-r- P-p-e-e- b-t-e- -------------------- Ihre Papiere, bitte. 0
Vian stirpermesilon, mi petas. I--en Fü--e---hei-,-bi---. I---- F------------ b----- I-r-n F-h-e-s-h-i-, b-t-e- -------------------------- Ihren Führerschein, bitte. 0
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. Ihr-n Kf---chein, bi-te. I---- K---------- b----- I-r-n K-z-S-h-i-, b-t-e- ------------------------ Ihren Kfz-Schein, bitte. 0

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!