Frazlibro

eo Adverboj   »   de Adverbien

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [hundert]

Adverbien

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto germana Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne s-hon -----l – n----n-e s____ e_____ – n___ n__ s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
Ĉu vi jam estis en Berlino? S--d--i- sc-o---in--l -n Ber----gewes--? S___ S__ s____ e_____ i_ B_____ g_______ S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
Ne, ankoraŭ ne. N--n- -o-- -i-. N____ n___ n___ N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
iu – neniu je-a-d-–-ni----d j_____ – n______ j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? K----n-Sie-h--- -e-----en-? K_____ S__ h___ j__________ K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. Ne--, i-- -enn- h--r-ni--a---en). N____ i__ k____ h___ n___________ N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
plu – ne plu n-ch-- n-c-----hr n___ – n____ m___ n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? B-e--en-S-e ---h l-ng--hi--? B______ S__ n___ l____ h____ B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. Ne-n, ic-----i-- -i-ht m-hr-lang- --er. N____ i__ b_____ n____ m___ l____ h____ N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
ankoraŭ io – nenio pli noch etwas –-ni---s-m--r n___ e____ – n_____ m___ n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? Mö--t-- --e n--h-e-was-tri----? M______ S__ n___ e____ t_______ M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
Ne, mi deziras nenion pli. Nein, --- möc--e-nic--s-----. N____ i__ m_____ n_____ m____ N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
jam io – ankoraŭ nenio sc-o--e-was------h-nic--s s____ e____ – n___ n_____ s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
Ĉu vi jam manĝis ion? Habe- S-e -ch-n -t-as g-g-ss--? H____ S__ s____ e____ g________ H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. Nei-, i------- n-----i-hts g-ge-se-. N____ i__ h___ n___ n_____ g________ N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
ankoraŭ iu – neniu pli n-ch--ema-d-–---em-nd-m--r n___ j_____ – n______ m___ n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? M-c-t- -oc--j--and-ei-en --ff-e? M_____ n___ j_____ e____ K______ M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
Ne, neniu pli. Nei-, -i-mand --hr. N____ n______ m____ N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…