Frazlibro

eo En la lernejo   »   de In der Schule

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [vier]

In der Schule

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto germana Ludu Pli
Kie ni estas? W-------w-r? W_ s___ w___ W- s-n- w-r- ------------ Wo sind wir? 0
Ni estas en la lernejo. W-r --nd-i- de- -c---e. W__ s___ i_ d__ S______ W-r s-n- i- d-r S-h-l-. ----------------------- Wir sind in der Schule. 0
Ni havas instruadon. W-r--aben U-t--ric-t. W__ h____ U__________ W-r h-b-n U-t-r-i-h-. --------------------- Wir haben Unterricht. 0
Tiuj estas la lernejanoj. Da--si----i-----üle-. D__ s___ d__ S_______ D-s s-n- d-e S-h-l-r- --------------------- Das sind die Schüler. 0
Tiu estas la instruistino. Da---st d-- L----rin. D__ i__ d__ L________ D-s i-t d-e L-h-e-i-. --------------------- Das ist die Lehrerin. 0
Tio estas la klaso. D-- i-- -ie Kl-s--. D__ i__ d__ K______ D-s i-t d-e K-a-s-. ------------------- Das ist die Klasse. 0
Kion ni faras? Was -ac--- w--? W__ m_____ w___ W-s m-c-e- w-r- --------------- Was machen wir? 0
Ni lernas. W-r l-r--n. W__ l______ W-r l-r-e-. ----------- Wir lernen. 0
Ni lernas lingvon. Wi--lern----i-e -pra--e. W__ l_____ e___ S_______ W-r l-r-e- e-n- S-r-c-e- ------------------------ Wir lernen eine Sprache. 0
Mi lernas la anglan. I-h le-n- Eng--sch. I__ l____ E________ I-h l-r-e E-g-i-c-. ------------------- Ich lerne Englisch. 0
Vi lernas la hispanan. Du l-rnst-S--ni-ch. D_ l_____ S________ D- l-r-s- S-a-i-c-. ------------------- Du lernst Spanisch. 0
Li lernas la germanan. E- -e-n- D-u--c-. E_ l____ D_______ E- l-r-t D-u-s-h- ----------------- Er lernt Deutsch. 0
Ni lernas la francan. Wir -e-ne--F-anzösi-c-. W__ l_____ F___________ W-r l-r-e- F-a-z-s-s-h- ----------------------- Wir lernen Französisch. 0
Vi lernas la italan. I-r--e-nt-It---eni---. I__ l____ I___________ I-r l-r-t I-a-i-n-s-h- ---------------------- Ihr lernt Italienisch. 0
Ili lernas la rusan. S-- -e-n-- R--si-c-. S__ l_____ R________ S-e l-r-e- R-s-i-c-. -------------------- Sie lernen Russisch. 0
Lerni lingvojn estas interese. Sp-ac-e- -e--en--st inte--ssant. S_______ l_____ i__ i___________ S-r-c-e- l-r-e- i-t i-t-r-s-a-t- -------------------------------- Sprachen lernen ist interessant. 0
Ni volas kompreni la homojn. W---w-l--n-Me---hen--ers-----. W__ w_____ M_______ v_________ W-r w-l-e- M-n-c-e- v-r-t-h-n- ------------------------------ Wir wollen Menschen verstehen. 0
Ni volas paroli kun la homoj. W-r --lle- ------nsc-en --r-c-e-. W__ w_____ m__ M_______ s________ W-r w-l-e- m-t M-n-c-e- s-r-c-e-. --------------------------------- Wir wollen mit Menschen sprechen. 0

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!