Frazlibro

eo voli ion   »   da ville noget

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [enoghalvfjerds]

ville noget

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
Kion vi volas? Hv-d-v-l I? H--- v-- I- H-a- v-l I- ----------- Hvad vil I? 0
Ĉu vi volas futbali? Vil I -pill- ------d? V-- I s----- f------- V-l I s-i-l- f-d-o-d- --------------------- Vil I spille fodbold? 0
Ĉu vi volas viziti amikojn? Vi- I-be---e-v---er? V-- I b----- v------ V-l I b-s-g- v-n-e-? -------------------- Vil I besøge venner? 0
voli v--le v---- v-l-e ----- ville 0
Mi ne volas veni malfrue. J-- --- --ke -omme-f-r--e--. J-- v-- i--- k---- f-- s---- J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Mi ne volas iri tien. J-g--il-ikk- g---er--n. J-- v-- i--- g- d------ J-g v-l i-k- g- d-r-e-. ----------------------- Jeg vil ikke gå derhen. 0
Mi volas iri hejmen. Jeg vil-g--h---. J-- v-- g- h---- J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Mi volas resti hejme. J-- vil b---e hj-m-e. J-- v-- b---- h------ J-g v-l b-i-e h-e-m-. --------------------- Jeg vil blive hjemme. 0
Mi volas esti sola. J-- v---v--e---ene. J-- v-- v--- a----- J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? V-l-d- bl-----e-? V-- d- b---- h--- V-l d- b-i-e h-r- ----------------- Vil du blive her? 0
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? V---du------ --r? V-- d- s---- h--- V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? V-l -- --ve--e-? V-- d- s--- h--- V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? Vi---u--a-e -f-s--- - -o--e-? V-- d- t--- a- s--- i m------ V-l d- t-g- a- s-e- i m-r-e-? ----------------------------- Vil du tage af sted i morgen? 0
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? Vi---u-bl-ve--il-- morg--? V-- d- b---- t-- i m------ V-l d- b-i-e t-l i m-r-e-? -------------------------- Vil du blive til i morgen? 0
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? V-l-du-f-----bet-le---gn----n-- -o---n? V-- d- f---- b----- r-------- i m------ V-l d- f-r-t b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------------- Vil du først betale regningen i morgen? 0
Ĉu vi volas iri diskoteken? V-- --på-di-kotek? V-- I p- d-------- V-l I p- d-s-o-e-? ------------------ Vil I på diskotek? 0
Ĉu vi volas iri kinejen? Vil --i-bi--rafe-? V-- I i b--------- V-l I i b-o-r-f-n- ------------------ Vil I i biografen? 0
Ĉu vi volas iri kafejen? Vi- I-p- c-f-? V-- I p- c---- V-l I p- c-f-? -------------- Vil I på café? 0

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?