Frazlibro

eo voli ion   »   nn ville noko 2

71 [sepdek unu]

voli ion

voli ion

71 [syttiein]

ville noko 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nynorsk Ludu Pli
Kion vi volas? Kv- v-- d-? K__ v__ d__ K-a v-l d-? ----------- Kva vil de? 0
Ĉu vi volas futbali? V-- -e ---l--f--b---? V__ d_ s____ f_______ V-l d- s-e-e f-t-a-l- --------------------- Vil de spele fotball? 0
Ĉu vi volas viziti amikojn? V-l-----e-økje-ven--? V__ d_ b______ v_____ V-l d- b-s-k-e v-n-r- --------------------- Vil de besøkje vener? 0
voli v-lle v____ v-l-e ----- ville 0
Mi ne volas veni malfrue. Eg -i--ikkje-k-m--f---sei--. E_ v__ i____ k___ f__ s_____ E- v-l i-k-e k-m- f-r s-i-t- ---------------------------- Eg vil ikkje kome for seint. 0
Mi ne volas iri tien. Eg --l----je--å ---. E_ v__ i____ g_ d___ E- v-l i-k-e g- d-t- -------------------- Eg vil ikkje gå dit. 0
Mi volas iri hejmen. Eg-v-- -å h---. E_ v__ g_ h____ E- v-l g- h-i-. --------------- Eg vil gå heim. 0
Mi volas resti hejme. E- vi- -----e-me. E_ v__ b__ h_____ E- v-l b-i h-i-e- ----------------- Eg vil bli heime. 0
Mi volas esti sola. Eg vi--v--e å-----. E_ v__ v___ å______ E- v-l v-r- å-e-n-. ------------------- Eg vil vere åleine. 0
Ĉu vi volas resti ĉi-tie? Vi---u -l- -e-? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? V-- ----te-h--? V__ d_ e__ h___ V-l d- e-e h-r- --------------- Vil du ete her? 0
Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? Vi- -- --v- ---? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? V-l d---øyre---m--gon? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-y-e i m-r-o-? ---------------------- Vil du køyre i morgon? 0
Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? V-l----b-i --l i m-rgon? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-o-? ------------------------ Vil du bli til i morgon? 0
Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? V-l-du-b-t--e -----n-- - m-r---? V__ d_ b_____ r_______ i m______ V-l d- b-t-l- r-k-i-g- i m-r-o-? -------------------------------- Vil du betale rekninga i morgon? 0
Ĉu vi volas iri diskoteken? V---d-----d----t-k? V__ d_ p_ d________ V-l d- p- d-s-o-e-? ------------------- Vil de på diskotek? 0
Ĉu vi volas iri kinejen? V-l d- på ki--? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-n-? --------------- Vil de på kino? 0
Ĉu vi volas iri kafejen? Vi--d- -å-k-f-? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-f-? --------------- Vil de på kafe? 0

Indonezio, la lando kun multaj lingvoj

La Respubliko de Indonezio estas unu el la plej grandaj landoj de la terglobo. Ĉirkaŭ 240 milionoj da homoj vivas en la insula ŝtato. Tiuj homoj apartenas al multaj malsamaj popolgrupoj. La nombron de etnaj grupoj en Indonezio oni taksas je preskaŭ 500. Tiuj grupoj havas multajn malsamajn kulturajn tradiciojn. Kaj ili parolas ankaŭ multajn malsamajn lingvojn! Parolatas ĉirkaŭ 250 lingvoj en Indonezio. Al ili aldoniĝas tre multaj dialektoj. La lingvojn de Indonezio oni ĝenerale klasifikas laŭ la popolgrupoj. Estas ekzemple la java aŭ la balia lingvoj. Tiu lingva multnombreco kompreneble kondukas al problemoj. Ĝi malhelpas la efikecon de la ekonomio kaj administrado. Tial enkondukiĝis nacia lingvo en Indonezio. La bahasa indonesia (indonezia) estas la oficiala lingvo ekde la sendependiĝo en 1945. Ĝin oni instruas apud la gepatra lingvo en ĉiuj lernejoj. Tiun lingvon malgraŭe ne parolas ĉiuj loĝantoj de Indonezio. Nur ĉirkaŭ 70% el la indonezianoj regas la indonezian. La indonezia estas la gepatra lingvo de ‘nur’ 20 milionoj da homoj. La multaj regionaj lingvoj do ankoraŭ multe gravas. La indonezia estas aparte interesa por la lingvemuloj. Ĉar lerni la indonezian havas multajn avantaĝojn. La lingvon oni konsideras relative simpla. La gramatikaj reguloj rapide lerneblas. Por la prononco fidindas la skribmaniero. Ankaŭ la ortografio ne malfacilas. Multaj indoneziaj vortoj originas el aliaj lingvoj. Kaj la indonezia baldaŭ iĝos unu el la plej gravaj lingvoj... Tiuj do estas sufiĉaj kialoj por eklerni ĝin, ĉu ne?