Mi ne scias ĉu li amas min.
ل- --ري-إ- -ا- -حب-ي.
-- أ--- إ- ك-- ي------
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
-----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l-a --d-- -----kan --hbni.
l-- '---- '--- k-- y------
l-a '-d-i '-i- k-n y-h-n-.
--------------------------
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
Mi ne scias ĉu li amas min.
لا أدري إن كان يحبني.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
Mi ne scias ĉu li revenos.
ل- أ-ري--ن--ا---يع-د.
-- أ--- إ- ك-- س------
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
-----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l----ad-i '-----a- ------d-.
l-- '---- '--- k-- s--------
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-e-d-.
----------------------------
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
Mi ne scias ĉu li revenos.
لا أدري إن كان سيعود.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
Mi ne scias ĉu li vokos min.
ل- -د-ي-إ- كان -يت-ل ب-.
-- أ--- إ- ك-- س---- ب---
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.-
--------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
la---a-ri ---n--a- sayat-s-l b-.
l-- '---- '--- k-- s-------- b--
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-t-s-l b-.
--------------------------------
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
Mi ne scias ĉu li vokos min.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
Ĉu li eble amas min?
-----ي،--- ---؟
------- ي- ت----
-ي-ب-ي- ي- ت-ى-
-----------------
أيحبني، يا ترى؟
0
ay-b---a, -a-t--aa؟
a-------- y- t-----
a-h-a-i-, y- t-r-a-
-------------------
ayhbania, ya taraa؟
Ĉu li eble amas min?
أيحبني، يا ترى؟
ayhbania, ya taraa؟
Ĉu li eble revenos?
ه--س--ود، -ا--ر-؟
-- س----- ي- ت----
-ل س-ع-د- ي- ت-ى-
-------------------
هل سيعود، يا ترى؟
0
hl-s-ya-w-u, ya----aa؟
h- s-------- y- t-----
h- s-y-e-d-, y- t-r-a-
----------------------
hl sayaewdu, ya taraa؟
Ĉu li eble revenos?
هل سيعود، يا ترى؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
Ĉu li eble vokos min?
ه---ي--- بي- يا ترى-
-- س---- ب-- ي- ت----
-ل س-ت-ل ب-، ي- ت-ى-
----------------------
هل سيتصل بي، يا ترى؟
0
h--s--a--s-l-b-a---a t-r-a؟
h- s-------- b--- y- t-----
h- s-y-t-s-l b-a- y- t-r-a-
---------------------------
hl sayatasil bia, ya taraa؟
Ĉu li eble vokos min?
هل سيتصل بي، يا ترى؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi.
-ني--تس-ءل-إ--كان---ك- بي.
--- أ----- إ- ك-- ي--- ب---
-ن- أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.-
----------------------------
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
0
'-ini--atas--al '--- -an---fa--- --.
'---- '-------- '--- k-- y------ b--
'-i-i '-t-s-'-l '-i- k-n y-f-k-r b-.
------------------------------------
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi.
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Mi demandas min ĉu li havas iun alian.
إن- --ساءل-ع---إذا -ا---ل-يه--دي-ة--خر-.
--- أ----- ع-- إ-- ك--- ل--- ص---- أ-----
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.-
------------------------------------------
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
'---- -at--a'a--e---a--iidh---an-- l-d--h s-di-a- 'uk-raa.
'---- '-------- e---- '----- k---- l----- s------ '-------
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n-t l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a-
----------------------------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Mi demandas min ĉu li havas iun alian.
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Mi demandas min ĉu li mensogas.
إني -ت-ا-- عما--ذا ك-ن -ك---
--- أ----- ع-- إ-- ك-- ي-----
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.-
------------------------------
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
'---i '-t-s---- eamm--'iid-- -an -uk--i-.
'---- '-------- e---- '----- k-- y-------
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n y-k-h-b-
-----------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Mi demandas min ĉu li mensogas.
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Ĉu li eble pensas pri mi?
-ل-ي-ك- ب-،--ا-ت-ى؟
-- ي--- ب-- ي- ت----
-ل ي-ك- ب-، ي- ت-ى-
---------------------
هل يفكر بي، يا ترى؟
0
hl----ak-r--i-,-ya -ar--؟
h- y------ b--- y- t-----
h- y-f-k-r b-a- y- t-r-a-
-------------------------
hl yufakir bia, ya taraa؟
Ĉu li eble pensas pri mi?
هل يفكر بي، يا ترى؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
Ĉu li eble havas iun alian?
هل-لدي- صد--ة أخ--- يا -رى؟
-- ل--- ص---- أ---- ي- ت----
-ل ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------------
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
0
h---a-ay------q------hr-a- -- --r-a؟
h- l----- s------ '------- y- t-----
h- l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- y- t-r-a-
------------------------------------
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
Ĉu li eble havas iun alian?
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
Ĉu li eble diras la veron?
ه--ي-ول ا-حق-ق------ترى-
-- ي--- ا------- ي- ت----
-ل ي-و- ا-ح-ي-ة- ي- ت-ى-
--------------------------
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
0
hl-ya--l -l---i------ya -ara-؟
h- y---- a---------- y- t-----
h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a-
------------------------------
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
Ĉu li eble diras la veron?
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min.
إ-----ك -يما--ذا كا--ي-بني --ا--
--- أ-- ف--- إ-- ك-- ي---- ح-----
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن ي-ب-ي ح-ا-.-
----------------------------------
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
0
'-i-i -a-h-k--fi-a -iid---ka- --haba-i h-a-n.
'---- '------ f--- '----- k-- y------- h-----
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n y-h-b-n- h-a-n-
---------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min.
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
Mi dubas ĉu li skribos al mi.
--- -ش--ف--- -ذ--ك---سي-ت- --.
--- أ-- ف--- إ-- ك-- س---- ل---
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ك-ب ل-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
0
'ii-i--a-h-ku---ma----d-----n-sa-uktab ly.
'---- '------ f--- '----- k-- s------- l--
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-k-a- l-.
------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
Mi dubas ĉu li skribos al mi.
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi.
-ن- -ش--ف-ما-إ-- -ا- سي-زو--ي.
--- أ-- ف--- إ-- ك-- س---------
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ت-و-ن-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
0
'-in- 'as-uk- ---a --idha-ka------tzaw--n-.
'---- '------ f--- '----- k-- s------------
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-t-a-j-n-.
-------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi.
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
Ĉu li eble vere ŝatas min?
-----ل-إ- --ت-حق-- -عجبه-
------ إ- ك-- ح--- أ------
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
---------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
ata---ul--i-n ---- --aa--'-e-abah.
a------- '--- k--- h---- '--------
a-a-a-u- '-i- k-n- h-a-n '-e-a-a-.
----------------------------------
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
Ĉu li eble vere ŝatas min?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
Ĉu li eble skribos al mi?
أتس-ء- -ن-ك-- -ق--- --يكت- ل-.
أ----- إ- ك-- ح---- ----- ل--
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
'ata--'a----i--k----q-an --a-ta--li.
'-------- '--- k-- h---- s------ l--
'-t-s-'-l '-i- k-n h-a-n s-a-t-b l-.
------------------------------------
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
Ĉu li eble skribos al mi?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
Ĉu li eble edziĝos je mi?
أ-س--- ---ك-ن ---ً س---و-ني-
------ إ- ك-- ح--- س---------
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.-
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
a-as---l -i-n -an-h-aan -ayat-a-j-i.
a------- '--- k-- h---- s-----------
a-a-a-u- '-i- k-n h-a-n s-y-t-a-j-i-
------------------------------------
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
Ĉu li eble edziĝos je mi?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.