Frazlibro

eo Subfrazoj kun ĉu   »   tr -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

93 [naŭdek tri]

Subfrazoj kun ĉu

Subfrazoj kun ĉu

93 [doksan üç]

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto turka Ludu Pli
Mi ne scias ĉu li amas min. Be-- s---- s---------- b---------. Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. 0
Mi ne scias ĉu li revenos. Ge-- d---- d------------ b---------. Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. 0
Mi ne scias ĉu li vokos min. Be-- a----- a------------ b---------. Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. 0
Ĉu li eble amas min? Ac--- b--- s------ m-? Acaba beni seviyor mu? 0
Ĉu li eble revenos? Ac--- g--- g------ m-? Acaba geri gelecek mi? 0
Ĉu li eble vokos min? Ac--- b--- t------ e----- m-? Acaba bana telefon edecek mi? 0
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi. On-- b--- d------ d------------ k------ s--------. Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. 0
Mi demandas min ĉu li havas iun alian. On-- h-------- b---- b--- o--- o--------- k------ s--------. Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. 0
Mi demandas min ĉu li mensogas. On-- y---- s------- s------------ k------ s--------. Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. 0
Ĉu li eble pensas pri mi? Ac--- o (e----) b--- d-------- m-? Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? 0
Ĉu li eble havas iun alian? Ac--- o--- b---- b-- s------ v-- m-? Acaba onun başka bir sevdiği var mı? 0
Ĉu li eble diras la veron? Ac--- o (e----) d------ s------- m-? Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? 0
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min. On-- b----- g-------- h------------- ş---- e-------. Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. 0
Mi dubas ĉu li skribos al mi. On-- b--- y----------- ş---- e-------. Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. 0
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi. On-- b------ e------------- ş---- e-------. Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. 0
Ĉu li eble vere ŝatas min? Ac--- o b----- g-------- h--------- m-? Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? 0
Ĉu li eble skribos al mi? Ac--- o b--- y------ m-? Acaba o bana yazacak mı? 0
Ĉu li eble edziĝos je mi? Ac--- o b------ e-------- m-? Acaba o benimle evlenecek mi? 0

Kiel la cerbo lernas la gramatikon?

Ni eklernas nian gepatran lingvon estante beboj. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tion ne rimarkas. Sed nia cerbo lernante devas plenumi multon. Kiam ni lernas ekzemple gramatikon, ĝi havas multe da laboro. Ĝi ĉiutage aŭdas novajn aferojn. Ĝi konstante ricevas novajn impulsojn. Sed la cerbo ne kapablas trakti ĉiun impulson unuope. Ĝi devas ŝpareme agi. Ĝi tial orientiĝas laŭ la regulaĵoj. La cerbo memorigas tion, kion ĝi ofte aŭdas. Ĝi registras la aperoftecon de difinita afero. El tiuj ekzemploj ĝi poste faras gramatikan regulon. La infanoj scias ĉu frazo ĝustas aŭ malĝustas. Sed ili ne scias la kialon de tio. La cerbo konas la regulojn ne lerninte ilin. La plenkreskuloj malsame lernas la lingvojn. Ili jam konas la strukturojn de sia gepatra lingvo. Tiuj ĉi konsistigas la bazon por la novaj gramatikaj reguloj. Sed la plenkreskuloj bezonas kursojn por lerni. Lernante la gramatikon, la cerbo havas fiksitan sistemon. Tio vidiĝas ekzemple kun la substantivoj kaj la verboj. Ili konserviĝas en malsamaj regionoj de la cerbo. Malsamaj regionoj estas aktivaj dum sia traktiĝo. La simplaj reguloj kaj la kompleksaj reguloj ankaŭ malsame lerniĝas. Kaze de kompleksaj reguloj, pluraj regionoj de la cerbo samtempe laboras. Oni ankoraŭ ne esploris kiel precize la cerbo la gramatikon lernas. Sed oni scias ke ĝi teorie ĉiun gramatikon povas lerni…