Frazlibro

eo Subfrazoj kun ĉu   »   id Anak kalimat dengan ob (apakah)

93 [naŭdek tri]

Subfrazoj kun ĉu

Subfrazoj kun ĉu

93 [sembilan puluh tiga]

Anak kalimat dengan ob (apakah)

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto indonezia Ludu Pli
Mi ne scias ĉu li amas min. Sa-- t---- t--- a----- d-- m-------- s---. Saya tidak tahu apakah dia mencintai saya. 0
Mi ne scias ĉu li revenos. Sa-- t---- t--- a----- d-- k------. Saya tidak tahu apakah dia kembali. 0
Mi ne scias ĉu li vokos min. Sa-- t---- t--- a----- d-- m-------- s---. Saya tidak tahu apakah dia menelepon saya. 0
Ĉu li eble amas min? Ap---- d-- b---------- m-------- s---? Apakah dia benar-benar mencintai saya? 0
Ĉu li eble revenos? Ap---- d-- k------? Apakah dia kembali? 0
Ĉu li eble vokos min? Ap---- d-- m-------- s---? Apakah dia menelepon saya? 0
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi. Sa-- b------------- a----- d-- m--------- s---. Saya bertanya-tanya apakah dia memikirkan saya. 0
Mi demandas min ĉu li havas iun alian. Sa-- b------------- a----- d-- m------- w----- l---. Saya bertanya-tanya apakah dia memiliki wanita lain. 0
Mi demandas min ĉu li mensogas. Sa-- b------------- a----- d-- b--------. Saya bertanya-tanya apakah dia berbohong. 0
Ĉu li eble pensas pri mi? Ap---- d-- m--------- s---? Apakah dia memikirkan saya? 0
Ĉu li eble havas iun alian? Ap---- d-- m------- w----- l---? Apakah dia memiliki wanita lain? 0
Ĉu li eble diras la veron? Ap---- d-- b------ y--- s---------? Apakah dia berkata yang sejujurnya? 0
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min. Sa-- r--- a----- d-- b---------- m------- s---. Saya ragu apakah dia benar-benar menyukai saya. 0
Mi dubas ĉu li skribos al mi. Sa-- r--- a----- d-- m-------- s---. Saya ragu apakah dia menyurati saya. 0
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi. Sa-- r--- a----- d-- a--- m------- s---. Saya ragu apakah dia akan menikahi saya. 0
Ĉu li eble vere ŝatas min? Ap---- d-- b---------- m------- s---? Apakah dia benar-benar menyukai saya? 0
Ĉu li eble skribos al mi? Ap---- d-- m-------- s---? Apakah dia menyurati saya? 0
Ĉu li eble edziĝos je mi? Ap---- d-- a--- m------- s---? Apakah dia akan menikahi saya? 0

Kiel la cerbo lernas la gramatikon?

Ni eklernas nian gepatran lingvon estante beboj. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tion ne rimarkas. Sed nia cerbo lernante devas plenumi multon. Kiam ni lernas ekzemple gramatikon, ĝi havas multe da laboro. Ĝi ĉiutage aŭdas novajn aferojn. Ĝi konstante ricevas novajn impulsojn. Sed la cerbo ne kapablas trakti ĉiun impulson unuope. Ĝi devas ŝpareme agi. Ĝi tial orientiĝas laŭ la regulaĵoj. La cerbo memorigas tion, kion ĝi ofte aŭdas. Ĝi registras la aperoftecon de difinita afero. El tiuj ekzemploj ĝi poste faras gramatikan regulon. La infanoj scias ĉu frazo ĝustas aŭ malĝustas. Sed ili ne scias la kialon de tio. La cerbo konas la regulojn ne lerninte ilin. La plenkreskuloj malsame lernas la lingvojn. Ili jam konas la strukturojn de sia gepatra lingvo. Tiuj ĉi konsistigas la bazon por la novaj gramatikaj reguloj. Sed la plenkreskuloj bezonas kursojn por lerni. Lernante la gramatikon, la cerbo havas fiksitan sistemon. Tio vidiĝas ekzemple kun la substantivoj kaj la verboj. Ili konserviĝas en malsamaj regionoj de la cerbo. Malsamaj regionoj estas aktivaj dum sia traktiĝo. La simplaj reguloj kaj la kompleksaj reguloj ankaŭ malsame lerniĝas. Kaze de kompleksaj reguloj, pluraj regionoj de la cerbo samtempe laboras. Oni ankoraŭ ne esploris kiel precize la cerbo la gramatikon lernas. Sed oni scias ke ĝi teorie ĉiun gramatikon povas lerni…