Frazlibro

eo Subfrazoj kun ĉu   »   nl Bijzinnen met of

93 [naŭdek tri]

Subfrazoj kun ĉu

Subfrazoj kun ĉu

93 [drieënnegentig]

Bijzinnen met of

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
Mi ne scias ĉu li amas min. Ik --et ni----f---j --n--e -oud-. Ik weet niet of hij van me houdt. I- w-e- n-e- o- h-j v-n m- h-u-t- --------------------------------- Ik weet niet of hij van me houdt. 0
Mi ne scias ĉu li revenos. Ik we-t -ie--of h-j -e--gkom-. Ik weet niet of hij terugkomt. I- w-e- n-e- o- h-j t-r-g-o-t- ------------------------------ Ik weet niet of hij terugkomt. 0
Mi ne scias ĉu li vokos min. Ik --et---et of-hi- m- be-t. Ik weet niet of hij me belt. I- w-e- n-e- o- h-j m- b-l-. ---------------------------- Ik weet niet of hij me belt. 0
Ĉu li eble amas min? Of--i- wel-va- me h----? Of hij wel van me houdt? O- h-j w-l v-n m- h-u-t- ------------------------ Of hij wel van me houdt? 0
Ĉu li eble revenos? O--h-j -el--er---om-? Of hij wel terugkomt? O- h-j w-l t-r-g-o-t- --------------------- Of hij wel terugkomt? 0
Ĉu li eble vokos min? O--h-j-me--e--b---? Of hij me wel belt? O- h-j m- w-l b-l-? ------------------- Of hij me wel belt? 0
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi. I- v-a-g ---------h---a---m- ---kt. Ik vraag me af of hij aan me denkt. I- v-a-g m- a- o- h-j a-n m- d-n-t- ----------------------------------- Ik vraag me af of hij aan me denkt. 0
Mi demandas min ĉu li havas iun alian. I---raag--e -f of -i- e-----d-- heef-. Ik vraag me af of hij een ander heeft. I- v-a-g m- a- o- h-j e-n a-d-r h-e-t- -------------------------------------- Ik vraag me af of hij een ander heeft. 0
Mi demandas min ĉu li mensogas. I- v--ag ------of h-j-lieg-. Ik vraag me af of hij liegt. I- v-a-g m- a- o- h-j l-e-t- ---------------------------- Ik vraag me af of hij liegt. 0
Ĉu li eble pensas pri mi? Of-hij -e- aan--e--e--t? Of hij wel aan me denkt? O- h-j w-l a-n m- d-n-t- ------------------------ Of hij wel aan me denkt? 0
Ĉu li eble havas iun alian? O----- mi-sc-i-n-een an--r--eeft? Of hij misschien een ander heeft? O- h-j m-s-c-i-n e-n a-d-r h-e-t- --------------------------------- Of hij misschien een ander heeft? 0
Ĉu li eble diras la veron? O--------l -- -aarh--d---r-ek-? Of hij wel de waarheid spreekt? O- h-j w-l d- w-a-h-i- s-r-e-t- ------------------------------- Of hij wel de waarheid spreekt? 0
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min. I---e-wijf-l o- ----m--ech- -ag. Ik betwijfel of hij me echt mag. I- b-t-i-f-l o- h-j m- e-h- m-g- -------------------------------- Ik betwijfel of hij me echt mag. 0
Mi dubas ĉu li skribos al mi. I- -et----el o- h-j--i--schr-j-t. Ik betwijfel of hij mij schrijft. I- b-t-i-f-l o- h-j m-j s-h-i-f-. --------------------------------- Ik betwijfel of hij mij schrijft. 0
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi. Ik--e-w-jfe--o- --- met --j -ro-wt. Ik betwijfel of hij met mij trouwt. I- b-t-i-f-l o- h-j m-t m-j t-o-w-. ----------------------------------- Ik betwijfel of hij met mij trouwt. 0
Ĉu li eble vere ŝatas min? O--h-j me w-l----- m--? Of hij me wel echt mag? O- h-j m- w-l e-h- m-g- ----------------------- Of hij me wel echt mag? 0
Ĉu li eble skribos al mi? Of h-j--- we--sch-i---? Of hij me wel schrijft? O- h-j m- w-l s-h-i-f-? ----------------------- Of hij me wel schrijft? 0
Ĉu li eble edziĝos je mi? Of--i- ---------e-tro---? Of hij wel met me trouwt? O- h-j w-l m-t m- t-o-w-? ------------------------- Of hij wel met me trouwt? 0

Kiel la cerbo lernas la gramatikon?

Ni eklernas nian gepatran lingvon estante beboj. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tion ne rimarkas. Sed nia cerbo lernante devas plenumi multon. Kiam ni lernas ekzemple gramatikon, ĝi havas multe da laboro. Ĝi ĉiutage aŭdas novajn aferojn. Ĝi konstante ricevas novajn impulsojn. Sed la cerbo ne kapablas trakti ĉiun impulson unuope. Ĝi devas ŝpareme agi. Ĝi tial orientiĝas laŭ la regulaĵoj. La cerbo memorigas tion, kion ĝi ofte aŭdas. Ĝi registras la aperoftecon de difinita afero. El tiuj ekzemploj ĝi poste faras gramatikan regulon. La infanoj scias ĉu frazo ĝustas aŭ malĝustas. Sed ili ne scias la kialon de tio. La cerbo konas la regulojn ne lerninte ilin. La plenkreskuloj malsame lernas la lingvojn. Ili jam konas la strukturojn de sia gepatra lingvo. Tiuj ĉi konsistigas la bazon por la novaj gramatikaj reguloj. Sed la plenkreskuloj bezonas kursojn por lerni. Lernante la gramatikon, la cerbo havas fiksitan sistemon. Tio vidiĝas ekzemple kun la substantivoj kaj la verboj. Ili konserviĝas en malsamaj regionoj de la cerbo. Malsamaj regionoj estas aktivaj dum sia traktiĝo. La simplaj reguloj kaj la kompleksaj reguloj ankaŭ malsame lerniĝas. Kaze de kompleksaj reguloj, pluraj regionoj de la cerbo samtempe laboras. Oni ankoraŭ ne esploris kiel precize la cerbo la gramatikon lernas. Sed oni scias ke ĝi teorie ĉiun gramatikon povas lerni…