Frazlibro

eo Subfrazoj kun ĉu   »   kn ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ

93 [naŭdek tri]

Subfrazoj kun ĉu

Subfrazoj kun ĉu

೯೩ [ತೊಂಬತ್ತಮೂರು]

93 [Tombattamūru]

ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ

[adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’]

esperanto kannada Ludu Pli
Mi ne scias ĉu li amas min. ಅವ-- ನ------- ಪ------------- ಇ----- ನ--- ಗ--------. ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
a---- n------- p----------- i----- n----- g-------. av--- n------- p----------- i----- n----- g-------. avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla. a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. --------------------------------------------------.
Mi ne scias ĉu li revenos. ಅವ-- ಹ-------- ಬ-------- ಇ----- ನ--- ಗ--------. ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
A---- h-------- b-------- i----- n----- g-------. Av--- h-------- b-------- i----- n----- g-------. Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla. A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. ------------------------------------------------.
Mi ne scias ĉu li vokos min. ಅವ-- ನ--- ಫ--- ಮ--------- ಇ----- ನ--- ಗ--------. ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
A---- n----- p--- m-------- i----- n----- g-------. Av--- n----- p--- m-------- i----- n----- g-------. Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla. A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-. --------------------------------------------------.
Ĉu li eble amas min? ಬಹ--- ಅ--- ನ------- ಪ------------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
B------ a---- n------- p-----------------? Ba----- a---- n------- p-----------------? Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō? B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-? -----------------------------------------?
Ĉu li eble revenos? ಬಹ--- ಅ--- ಹ-------- ಬ-------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
B------ a---- h-------- b--------------? Ba----- a---- h-------- b--------------? Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō? B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō? ---------------------------------------?
Ĉu li eble vokos min? ಬಹ--- ಅ--- ನ--- ಫ--- ಮ--------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ? 0
B------ a---- n----- p--- m--------------? Ba----- a---- n----- p--- m--------------? Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō? B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-v-d-l-a-ē-ō? -----------------------------------------?
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi. ಅವ-- ನ--- ಬ---- ಯ----------- ಇ----- ಎ----- ನ--- ಪ------. ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
A---- n---- b---- y---------- i----- e----- n---- p-----. Av--- n---- b---- y---------- i----- e----- n---- p-----. Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne. A-a-u n-n-a b-g-e y-c-s-t-ā-o i-l-v- e-b-d- n-n-a p-a-n-. --------------------------------------------------------.
Mi demandas min ĉu li havas iun alian. ಅವ-- ಇ------------ ಹ------------ ಎ----- ನ--- ಪ------. ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ. 0
A---- i----------- h----------- e----- n---- p-----. Av--- i----------- h----------- e----- n---- p-----. Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne. A-a-u i-n-b-a-a-n- h-n-i-d-n-y- e-b-d- n-n-a p-a-n-. ---------------------------------------------------.
Mi demandas min ĉu li mensogas. ಅವ-- ಸ----- ಹ--------- ಎ----- ನ--- ಚ----. ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ. 0
A---- s---- h-------- e----- n---- c----. Av--- s---- h-------- e----- n---- c----. Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte. A-a-u s-ḷ-u h-ḷ-t-ā-o e-b-d- n-n-a c-n-e. ----------------------------------------.
Ĉu li eble pensas pri mi? ಬಹ--- ಅ--- ನ--- ಬ---- ಆ------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ? 0
B------ a---- n---- b---- ā-----------? Ba----- a---- n---- b---- ā-----------? Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne? B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a b-g-e ā-ō-i-u-t-n-? --------------------------------------?
Ĉu li eble havas iun alian? ಬಹ--- ಅ--- ಇ-----------------------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ? 0
B------ a---- i---------------------? Ba----- a---- i---------------------? Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne? B-h-ś-ḥ a-a-u i-n-b-a-a-n-h-n-i-d-n-? ------------------------------------?
Ĉu li eble diras la veron? ಬಹ--- ಅ--- ನ--- ನ-- ಹ---------? ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ? 0
B------ a---- n----- n--- h--------? Ba----- a---- n----- n--- h--------? Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne? B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- n-j- h-ḷ-t-ā-e? -----------------------------------?
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min. ಅವ---- ನ--- ನ-------- ಇ----- ಎ-------- ನ--- ಸ----. ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
A------ n--- n--------- i----- e------- n---- s------. Av----- n--- n--------- i----- e------- n---- s------. Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha. A-a-i-e n-n- n-j-v-g-y- i-ṭ-v- e-n-v-d- n-n-a s-n-ē-a. -----------------------------------------------------.
Mi dubas ĉu li skribos al mi. ಅವ-- ನ--- ಬ------------ ಎ----- ನ--- ಸ----. ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
A---- n----- b------------ e----- n---- s------. Av--- n----- b------------ e----- n---- s------. Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha. A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-e-ē e-b-d- n-n-a s-n-ē-a. -----------------------------------------------.
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi. ಅವ-- ನ------- ಮ---- ಆ---------- ಎ----------- ನ--- ಸ----. ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ. 0
A---- n------- m----- ā--------- e---------- n---- s------. Av--- n------- m----- ā--------- e---------- n---- s------. Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha. A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-y- e-n-v-d-n-u n-n-a s-n-ē-a. ----------------------------------------------------------.
Ĉu li eble vere ŝatas min? ಅವ-- ನ------- ನ------- ಪ-------------? ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ? 0
A---- n------- n--------- p-----------? Av--- n------- n--------- p-----------? Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā? A-a-u n-n-a-n- n-j-v-g-l- p-ī-i-u-t-n-? --------------------------------------?
Ĉu li eble skribos al mi? ಅವ-- ನ--- ಬ----------? ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ? 0
A---- n----- b----------? Av--- n----- b----------? Avanu nanage bareyuttānā? A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-ā? ------------------------?
Ĉu li eble edziĝos je mi? ಅವ-- ನ------- ಮ---- ಆ--------? ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ? 0
A---- n------- m----- ā-------? Av--- n------- m----- ā-------? Avanu nannannu maduve āguttānā? A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-? ------------------------------?

Kiel la cerbo lernas la gramatikon?

Ni eklernas nian gepatran lingvon estante beboj. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tion ne rimarkas. Sed nia cerbo lernante devas plenumi multon. Kiam ni lernas ekzemple gramatikon, ĝi havas multe da laboro. Ĝi ĉiutage aŭdas novajn aferojn. Ĝi konstante ricevas novajn impulsojn. Sed la cerbo ne kapablas trakti ĉiun impulson unuope. Ĝi devas ŝpareme agi. Ĝi tial orientiĝas laŭ la regulaĵoj. La cerbo memorigas tion, kion ĝi ofte aŭdas. Ĝi registras la aperoftecon de difinita afero. El tiuj ekzemploj ĝi poste faras gramatikan regulon. La infanoj scias ĉu frazo ĝustas aŭ malĝustas. Sed ili ne scias la kialon de tio. La cerbo konas la regulojn ne lerninte ilin. La plenkreskuloj malsame lernas la lingvojn. Ili jam konas la strukturojn de sia gepatra lingvo. Tiuj ĉi konsistigas la bazon por la novaj gramatikaj reguloj. Sed la plenkreskuloj bezonas kursojn por lerni. Lernante la gramatikon, la cerbo havas fiksitan sistemon. Tio vidiĝas ekzemple kun la substantivoj kaj la verboj. Ili konserviĝas en malsamaj regionoj de la cerbo. Malsamaj regionoj estas aktivaj dum sia traktiĝo. La simplaj reguloj kaj la kompleksaj reguloj ankaŭ malsame lerniĝas. Kaze de kompleksaj reguloj, pluraj regionoj de la cerbo samtempe laboras. Oni ankoraŭ ne esploris kiel precize la cerbo la gramatikon lernas. Sed oni scias ke ĝi teorie ĉiun gramatikon povas lerni…