کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   th คำถาม – อดีตกาล 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [แปดสิบหก]

bhæ̀t-sìp-hòk

คำถาม – อดีตกาล 2

[kam-tǎm-à-dèet-gan]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ คุณได้ผูกเน็คไทเส้นไหน? คุณได้ผูกเน็คไทเส้นไหน? 1
ko-n-d-̂i--o-ok--------i-s-̂n----i koon-dâi-pòok-nék-tai-sên-nǎi
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ คุณได้ซื้อรถคันไหน? คุณได้ซื้อรถคันไหน? 1
ko---da-i--éu-r------n-n-̌i koon-dâi-séu-rót-kan-nǎi
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ คุณได้รับหนังสือพิมพ์ฉบับไหน? คุณได้รับหนังสือพิมพ์ฉบับไหน? 1
k-on--a-i--á--nǎng--ě---i--c-----àp---̌i koon-dâi-ráp-nǎng-sěu-pim-chà-bàp-nǎi
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ คุณได้เห็นใคร? คุณได้เห็นใคร? 1
k-o---a-i--e-n-k--i koon-dâi-hěn-krai
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ คุณได้พบใคร? คุณได้พบใคร? 1
ko-n---̂i------k-ai koon-dâi-póp-krai
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ คุณได้ทำความรู้จักกับใคร? คุณได้ทำความรู้จักกับใคร? 1
ko-n--â---a--kw-m---́o-jàk-ga---kr-i koon-dâi-tam-kwam-róo-jàk-gàp-krai
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ คุณตื่นนอนกี่โมง? คุณตื่นนอนกี่โมง? 1
koon---e--n-na---g-----ong koon-dhèun-nawn-gèe-mong
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ คุณเริ่มตั้งแต่เมื่อไร? คุณเริ่มตั้งแต่เมื่อไร? 1
k-on-re-r-m-----ng-dh-----̂---rai koon-rêr̶m-dhâng-dhæ̀-mêua-rai
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ คุณเสร็จตั้งแต่เมื่อไร? คุณเสร็จตั้งแต่เมื่อไร? 1
ko-n-sà-rèt-d---n-----̀-mêua---i koon-sà-rèt-dhâng-dhæ̀-mêua-rai
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ ทำไมคุณถึงตื่นนอน? ทำไมคุณถึงตื่นนอน? 1
tam---i-koon---̌un---h-----na-n tam-mai-koon-těung-dhèun-nawn
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ ทำไมคุณถึงเป็นครู? ทำไมคุณถึงเป็นครู? 1
ta--m-----------u-g-b-----r-o tam-mai-koon-těung-bhen-kroo
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ ทำไมคุณถึงนั่งรถแท็กซี่? ทำไมคุณถึงนั่งรถแท็กซี่? 1
t----ai-k----těung---̂ng--o---tǽ--s--e tam-mai-koon-těung-nâng-rót-tǽk-sêe
‫شما از کجا آمده اید؟‬ คุณมาจากที่ไหน? คุณมาจากที่ไหน? 1
koo--m---a-k-tê--nǎi koon-ma-jàk-têe-nǎi
‫شما به کجا رفته اید؟‬ คุณไปไหนมา? คุณไปไหนมา? 1
k------ai-nǎi--a koon-bhai-nǎi-ma
‫کجا بودید؟‬ คุณไปอยู่ที่ไหนมา? คุณไปอยู่ที่ไหนมา? 1
koon-b--------------̂---ǎi-ma koon-bhai-à-yôo-têe-nǎi-ma
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ คุณไปช่วยใครมา? คุณไปช่วยใครมา? 1
k--n--ha--c-ûa---rai--a koon-bhai-chûay-krai-ma
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ คุณได้้้เขียนถึงใคร? คุณได้้้เขียนถึงใคร? 1
ku--k-a- -ĕ-ng --ai kun kĭan tĕung krai
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ คุณได้ตอบใคร? คุณได้ตอบใคร? 1
koo---â---h-̀-p-kr-i koon-dâi-dhàwp-krai

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬