Lauseita

fi Kaupunkinkierros   »   sq Vizitё nё qytet

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Kaupunkinkierros

42 [dyzetёedy]

Vizitё nё qytet

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi albania Toista Lisää
Onko tori sunnuntaisin auki? A ё---- i h---- p----- t- d------? A ёshtё i hapur pazari tё dielave? 0
Ovatko messut maanantaisin auki? A ё---- i h---- p------ t- h-----? A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? 0
Onko näyttely tiistaisin auki? A ё---- e h---- e-------- t- m------? A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? 0
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? A ё---- i h---- k------ z-------- t- m---------? A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? 0
Onko museo torstaisin auki? A ё---- i h---- m---- t- e------? A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? 0
Onko galleria perjantaisin auki? A ё---- e h---- g------ t- p-------? A ёshtё e hapur galeria tё premteve? 0
Saako valokuvata? A m--- t- b-- f--------? A mund tё bёj fotografi? 0
Pitääkö sisäänpääsy maksaa? A d---- t- p----- h----? A duhet tё paguaj hyrje? 0
Paljonko sisäänpääsy maksaa? Sa k------ h----? Sa kushton hyrja? 0
Saavatko ryhmät alennusta? A k- u--- ç---- p-- g----? A ka ulje çmimi pёr grupe? 0
Saavatko lapset alennusta? A k- u--- ç---- p-- f-----? A ka ulje çmimi pёr fёmijё? 0
Saavatko opiskelijat alennusta? A k- u--- ç---- p-- s-------? A ka ulje çmimi pёr studentё? 0
Mikä rakennus tuo on? Çf--- n------- ё---- k--? Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? 0
Miten vanha tuo rakennus on? Sa e v----- ё---- n-------? Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? 0
Kuka rakensi tuon rakennuksen? Ku-- e k- n------- n--------? Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? 0
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. Un- i---------- p-- a-----------. Unё interesohem pёr arkitekturёn. 0
Olen kiinnostunut taiteesta. Un- i---------- p-- a----. Unё interesohem pёr artin. 0
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. Un- i---------- p-- p-------. Unё interesohem pёr pikturёn. 0

Nopeat ja hitaat kielet

Maailmassa on yli 6 000 kieltä. Kaikilla niillä on kuitenkin sama tehtävä. Ne auttavat meitä vaihtamaan tietoja. Se tapahtuu monella lailla joka kielessä. Jokainen kieli nimittäin käyttäytyy omien sääntöjensä mukaan. Kielen puhenopeus on myös erilainen. Kielitieteilijät ovat todistaneet tämän eri tutkimuksissa. Sitä varten käännettiin lyhyitä tekstejä useisiin kieliin. Äidinkieliset puhujat lukivat sitten tekstit ääneen. Tulos oli selvä. Japani ja espanja ovat nopeimmat kielet. Näissä kielissä puhutaan lähes kahdeksan tavua sekunnissa. Kiinalaiset puhuvat merkittävästi hitaammin. He puhuvat ainoastaan viisi tavua sekunnissa. Nopeus riippuu tavujen monimutkaisuudesta. Jos tavut ovat monimutkaisia, puhuminen kestää kauemmin. Saksassa on esimerkiksi kolme äännettä tavua kohti. Siksi sitä puhutaan suhteellisen hitaasti. Nopeasti puhuminen ei kuitenkaan tarkoita, että on paljon viestittävää. Aivan päinvastoin! Nopeasti puhutuissa tavuissa on vain niukasti tietoa. Vaikka japanilaiset puhuvat nopeasti, he välittävät vähän sisältöä. ”Hitaat” kiinalaiset puolestaan sanovat paljon muutamalla sanalla. Englannin kielen tavut sisältävät myös paljon tietoa. On mielenkiintoista, että arvioidut kielet ovat lähes yhtä tehokkaita! Se tarkoittaa, että hitaammin puhuva sanoo enemmän. Ja nopeammin puhuva tarvitsee enemmän sanoja. Loppujen lopuksi kaikki pääsevät päämääräänsä suunnilleen samassa ajassa.