Lauseita

fi Junassa   »   pl W pociągu

34 [kolmekymmentäneljä]

Junassa

Junassa

34 [trzydzieści cztery]

W pociągu

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi puola Toista Lisää
Meneekö tämä juna Berliiniin? Cz- t- j--- p----- d- B------? Czy to jest pociąg do Berlina? 0
Milloin juna lähtee? O k----- o------- t-- p-----? O której odjeżdża ten pociąg? 0
Milloin juna saapuu Berliiniin? O k----- t-- p----- b----- w B-------? O której ten pociąg będzie w Berlinie? 0
Anteeksi, pääsisinkö ohi? Pr---------- c-- m--- p------? Przepraszam, czy mogę przejść? 0
Tämä taitaa olla minun paikkani. To j--- c---- m--- m------. To jest chyba moje miejsce. 0
Te taidatte istua paikallani. Są---- ż- p-- / p--- s----- n- m--- m------. Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu. 0
Missä on nukkumavaunu? Gd--- j--- w---- s-------? Gdzie jest wagon sypialny? 0
Nukkumavaunu on junan loppuosassa. Wa--- s------- j--- n- k---- p------. Wagon sypialny jest na końcu pociągu. 0
Missä on ravintolavaunu? – Junan alkuosassa. A g---- j--- w---- r------------? – N- p-------. A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku. 0
Voinko nukkua alhaalla? Cz- m--- s--- n- d---? Czy mogę spać na dole? 0
Voinko nukkua keskellä? Cz- m--- s--- p- ś-----? Czy mogę spać po środku? 0
Voinko nukkua ylhäällä? Cz- m--- s--- n- g----? Czy mogę spać na górze? 0
Milloin olemme rajalla? Ki--- b------- n- g------? Kiedy będziemy na granicy? 0
Miten kauan matka Berliiniin kestää? Ja- d---- t--- p----- d- B------? Jak długo trwa podróż do Berlina? 0
Onko juna myöhässä? Cz- t-- p----- m- o---------? Czy ten pociąg ma opóźnienie? 0
Onko teillä jotain lukemista? Ma p-- / p--- c-- d- c-------? Ma pan / pani coś do czytania? 0
Voiko täältä saada jotain syötävää ja juotavaa? Cz- m---- t- d----- c-- d- j------- i p----? Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia? 0
Voisitteko te herättää minut kello 7.00? Mo-- m--- p-- / p--- o------ o 7.00? Może mnie pan / pani obudzić o 7.00? 0

Vauvat lukevat huulilta!

Kun vauvat opettelevat puhumaan, he kohdistavat huomionsa vanhempiensa suuhun. Kehityspsykologit ovat huomanneet tämän. Vauvat alkavat lukea huulilta noin kuuden kuukauden ikäisenä. Tällä tavoin he oppivat miten pitää suutaan tuottaakseen ääniä. Vuoden vanhana vauva alkaa jo ymmärtää muutamia sanoja. Siitä lähtien he alkavat uudelleen katsoa ihmisiä silmiin. Sillä tavoin he saavat paljon tärkeää tietoa. Katsomalla vanhempiaan silmiin he tietävät, ovatko nämä onnellisia vai surullisia. He tutustuvat tällä tavoin tunteiden maailmaan. Tilanne muuttuu mielenkiintoiseksi, kun joku puhuu heille vieraalla kielellä. Silloin vauvat alkavat uudelleen lukea huulilta. Tällä tavoin he oppivat muodostamaan myös vieraita äänteitä. Siksi sinun pitäisi vauvoille puhuessasi aina katsoa heihin. Sen lisäksi vauvat tarvitsevat kielensä kehitykseen vuoropuhelua. Erityisesti vanhemmat toistavat usein, mitä vauvat sanovat. Sillä tavalla vauvat saavat palautetta. Se on hyvin tärkeää pikkulapsille. He tietävät silloin tulleensa ymmärretyksi. Vahvistus motivoi vauvoja. Heistä on edelleen hauskaa oppia puhumaan. Ei siis riitä, että vauvoille soitetaan äänikasetteja. Tutkimukset osoittavat, että vauvat todella osaavat lukea huulilta. Kokeiluissa pikkulapsille näytettiin videoita ilman ääntä. Videot olivat sekä äidinkielisiä että vieraskielisiä. Vauvat katselivat pitempään omankielisiä videoita. He olivat huomattavasti tarkkaavaisempia siinä tilanteessa. Vauvojen ensimmäiset sanat ovat kuitenkin samoja kautta maailman. ”Äiti” ja ”isä” ovat helppoja lausua kaikilla kielillä!