Lauseita

fi Menneisyysmuoto 4   »   gu Past tense 4

84 [kahdeksankymmentäneljä]

Menneisyysmuoto 4

Menneisyysmuoto 4

84 [ચોર્યાસી]

84 [Cōryāsī]

Past tense 4

[bhūtakāḷa 4]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi gujarati Toista Lisää
lukea વ-ંચ--ં વ--ચવ-- વ-ં-વ-ં ------- વાંચવું 0
vā--ca--ṁ vān-cavuṁ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
Minä olen lukenut. મ---વા-ચ્--- -ે. મ-- વ--ચ-ય-- છ-. મ-ં વ-ં-્-ુ- છ-. ---------------- મેં વાંચ્યું છે. 0
mē---ān̄-----c-ē. mēṁ vān-cyuṁ chē. m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
Minä olen lukenut koko romaanin. મેં --ી--વલ-થા-વા---. મ-- આખ- નવલકથ- વ--ચ-. મ-ં આ-ી ન-લ-થ- વ-ં-ી- --------------------- મેં આખી નવલકથા વાંચી. 0
M-- --h- n----a--t-ā -ān̄--. Mēṁ ākhī navalakathā vān-cī. M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
ymmärtää સ-જ--ં સમજવ-- સ-જ-ુ- ------ સમજવું 0
Sam-jav-ṁ Samajavuṁ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
Minä olen ymmärtänyt. હુ---મજ--ગયો -ું. હ-- સમજ- ગય- છ--. હ-ં સ-જ- ગ-ો છ-ં- ----------------- હું સમજી ગયો છું. 0
h-----ma-- --yō --u-. huṁ samajī gayō chuṁ. h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
Minä olen ymmärtänyt koko tekstin. હ---આખો લ--ણ ---- -ય-. હ-- આખ- લખ-ણ સમજ- ગય-. હ-ં આ-ો લ-ા- સ-જ- ગ-ો- ---------------------- હું આખો લખાણ સમજી ગયો. 0
Hu--āk-ō -akh----s--aj--g--ō. Huṁ ākhō lakhāṇa samajī gayō. H-ṁ ā-h- l-k-ā-a s-m-j- g-y-. ----------------------------- Huṁ ākhō lakhāṇa samajī gayō.
vastata જ-ાબ જવ-બ જ-ા- ---- જવાબ 0
Jav-ba Javāba J-v-b- ------ Javāba
Minä olen vastannut. મ-ં-જવ-બ-----ો છ-. મ-- જવ-બ આપ-ય- છ-. મ-ં જ-ા- આ-્-ો છ-. ------------------ મેં જવાબ આપ્યો છે. 0
mē--jav--a āp-ō--hē. mēṁ javāba āpyō chē. m-ṁ j-v-b- ā-y- c-ē- -------------------- mēṁ javāba āpyō chē.
Minä olen vastannut kaikkiin kysymyksiin. મે- બ---પ્રશ-નોના જવા--આપ-યા છે. મ-- બધ- પ-રશ-ન-ન- જવ-બ આપ-ય- છ-. મ-ં બ-ા પ-ર-્-ો-ા જ-ા- આ-્-ા છ-. -------------------------------- મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. 0
M-ṁ b---ā-pra--ō-- javāba-āpyā chē. Mēṁ badhā praśnōnā javāba āpyā chē. M-ṁ b-d-ā p-a-n-n- j-v-b- ā-y- c-ē- ----------------------------------- Mēṁ badhā praśnōnā javāba āpyā chē.
Minä tiedän sen – minä olen tiennyt sen. હુ- -ે---ણું------ હુ- ----ા-તો-હત-. હ-- ત- જ-ણ-- છ-- - હ-- ત- જ-ણત- હત-. હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ો હ-ો- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. 0
Huṁ t--jāṇ-- c----------t-----a-ō-----. Huṁ tē jāṇuṁ chuṁ - huṁ tē jāṇatō hatō. H-ṁ t- j-ṇ-ṁ c-u- - h-ṁ t- j-ṇ-t- h-t-. --------------------------------------- Huṁ tē jāṇuṁ chuṁ - huṁ tē jāṇatō hatō.
Minä kirjoitan sen – minä olen kirjoittanut sen. હું આ -ખી--હ્-ો--ું----ેં આ--ખ્------. હ-- આ લખ- રહ-ય- છ-- - મ-- આ લખ-ય-- છ-. હ-ં આ લ-ી ર-્-ો છ-ં - મ-ં આ લ-્-ુ- છ-. -------------------------------------- હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. 0
Huṁ ā --khī rah-ō--h-ṁ - -ēṁ - lak-y-ṁ c--. Huṁ ā lakhī rahyō chuṁ - mēṁ ā lakhyuṁ chē. H-ṁ ā l-k-ī r-h-ō c-u- - m-ṁ ā l-k-y-ṁ c-ē- ------------------------------------------- Huṁ ā lakhī rahyō chuṁ - mēṁ ā lakhyuṁ chē.
Minä kuulen sen – minä olen kuullut sen. મે-----સ-ંભળ-યું-- મ-ં-ત- -ાંભ-્ય--. મ-- ત- સ--ભળ-ય-- - મ-- ત- સ--ભળ-ય--. મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં - મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં- ------------------------------------ મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. 0
Mēṁ tē-s--b-aḷ--- --m----- -ā--haḷ-uṁ. Mēṁ tē sāmbhaḷyuṁ - mēṁ tē sāmbhaḷyuṁ. M-ṁ t- s-m-h-ḷ-u- - m-ṁ t- s-m-h-ḷ-u-. -------------------------------------- Mēṁ tē sāmbhaḷyuṁ - mēṁ tē sāmbhaḷyuṁ.
Minä haen sen – minä olen hakenut sen. હુ- -----વી----મ-ે-આ --ી ગ--ં-છે. હ-- આ મ-ળવ-શ - મન- આ મળ- ગય-- છ-. હ-ં આ મ-ળ-ી- - મ-ે આ મ-ી ગ-ુ- છ-. --------------------------------- હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. 0
Hu----mē-av-ś- --manē ---aḷī ga-u- chē. Huṁ ā mēḷavīśa - manē ā maḷī gayuṁ chē. H-ṁ ā m-ḷ-v-ś- - m-n- ā m-ḷ- g-y-ṁ c-ē- --------------------------------------- Huṁ ā mēḷavīśa - manē ā maḷī gayuṁ chē.
Minä tuon sen – minä olen tuonut sen. હું આ--ા-- -ું ----- - -ાવ્ય----ં. હ-- આ લ-વ- છ-- - હ-- આ લ-વ-ય- છ--. હ-ં આ લ-વ- છ-ં - હ-ં આ લ-વ-ય- છ-ં- ---------------------------------- હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. 0
Hu------v--chu--- -uṁ ā--āv-ō-ch-ṁ. Huṁ ā lāvī chuṁ - huṁ ā lāvyō chuṁ. H-ṁ ā l-v- c-u- - h-ṁ ā l-v-ō c-u-. ----------------------------------- Huṁ ā lāvī chuṁ - huṁ ā lāvyō chuṁ.
Minä ostan sen – minä olen ostanut sen. હ-- --ખ--દ----ું - ----આ-ખ--દ-યું છે. હ-- આ ખર-દ-- છ-- - મ-- આ ખર-દ-ય-- છ-. હ-ં આ ખ-ી-ુ- છ-ં - મ-ં આ ખ-ી-્-ુ- છ-. ------------------------------------- હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. 0
H-ṁ-- k-a---uṁ -huṁ-- --ṁ ā-kha---y-- ch-. Huṁ ā kharīduṁ chuṁ - mēṁ ā kharīdyuṁ chē. H-ṁ ā k-a-ī-u- c-u- - m-ṁ ā k-a-ī-y-ṁ c-ē- ------------------------------------------ Huṁ ā kharīduṁ chuṁ - mēṁ ā kharīdyuṁ chē.
Minä odotan sitä – minä olen odottanut sitä. હુ- આન- -પે--ષા રા--- --ં----ને -ની-અ----ષ---ે. હ-- આન- અપ-ક-ષ- ર-ખ-- છ-- - મન- આન- અપ-ક-ષ- છ-. હ-ં આ-ી અ-ે-્-ા ર-ખ-ં છ-ં - મ-ે આ-ી અ-ે-્-ા છ-. ----------------------------------------------- હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. 0
Hu- -n--ap-kṣ- rākh-ṁ--hu-----a-ē--nī-a--k-- -hē. Huṁ ānī apēkṣā rākhuṁ chuṁ - manē ānī apēkṣā chē. H-ṁ ā-ī a-ē-ṣ- r-k-u- c-u- - m-n- ā-ī a-ē-ṣ- c-ē- ------------------------------------------------- Huṁ ānī apēkṣā rākhuṁ chuṁ - manē ānī apēkṣā chē.
Minä selitän sen – minä olen selittänyt sen. હ-ં--ે -મ---ુ- છુ- - --ં ---સ-જ-વ-યુ-. હ-- ત- સમજ-વ-- છ-- - મ-- ત- સમજ-વ-ય--. હ-ં ત- સ-જ-વ-ં છ-ં - મ-ં ત- સ-જ-વ-ય-ં- -------------------------------------- હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. 0
H-ṁ--ē-sa-a-ā--ṁ-ch-ṁ----ē- tē-s-m-j-v-uṁ. Huṁ tē samajāvuṁ chuṁ - mēṁ tē samajāvyuṁ. H-ṁ t- s-m-j-v-ṁ c-u- - m-ṁ t- s-m-j-v-u-. ------------------------------------------ Huṁ tē samajāvuṁ chuṁ - mēṁ tē samajāvyuṁ.
Minä tunnen sen – minä olen tuntenut sen. હ-ં-તે-જ---ં--ુ----હુ--ત- ---ું-છ-ં. હ-- ત- જ-ણ-- છ-- - હ-- ત- જ-ણ-- છ--. હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. 0
H-- ---jāṇuṁ c-uṁ----u---ē-jā-u- c--ṁ. Huṁ tē jāṇuṁ chuṁ - huṁ tē jāṇuṁ chuṁ. H-ṁ t- j-ṇ-ṁ c-u- - h-ṁ t- j-ṇ-ṁ c-u-. -------------------------------------- Huṁ tē jāṇuṁ chuṁ - huṁ tē jāṇuṁ chuṁ.

Kielteisiä sanoja ei käännetä äidinkieleen

Lukiessaan monikieliset kääntävät alitajuisesti omalle äidinkielelleen. Se tapahtuu automaattisesti; lukijat tekevät sen huomaamattaan. Voidaan sanoa, että aivot toimivat simultaanikääntäjän tavoin. Mutta ne eivät käännä kaikkea! Yksi tutkimus on osoittanut, että aivoissa on sisäänrakennettu suodatin. Tämä suodatin päättää, mitä käännetään. Näyttää siltä, että suodatin jättää tietyt sanat huomiotta. Kielteisiä sanoja ei käännetä äidinkieleen. Tutkijat valitsivat kiinaa äidinkielenään puhuvia kokeeseensa. Kaikkien koehenkilöiden toinen kieli oli englanti. Koehenkilöiden piti arvostella erilaisia englannin sanoja. Näillä sanoilla oli erilaisia tunnesisältöjä. Käsitteet olivat myönteisiä, kielteisiä ja neutraaleja. Samaan aikaan kun koehenkilöt lukivat sanoja, heidän aivojaan tutkittiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen sähköistä toimintaa. Sillä tavoin he saattoivat nähdä, miten aivot toimivat. Sanoja käännettäessä tuotetaan tiettyjä signaaleja. Ne osoittavat, että aivot ovat aktiiviset. Koehenkilöiden aivoissa ei näkynyt mitään aktiivisuutta kielteisten sanojen yhteydessä. Vain myönteiset ja neutraalit käsitteet käännettiin. Tutkijat eivät vielä tiedä, miksi on näin. Teoreettisesti aivojen pitäisi käsitellä kaikki sanat samalla tavoin. Voi kuitenkin olla, että suodatin tutkii joka sanan. Se analysoidaan samaan aikaan kun se luetaan toisella kielellä. Jos sana on kielteinen, muisti lukitaan. Toisin sanoen se ei kykene ajattelemaan sanaa äidinkielellä. Ihmiset voivat reagoida hyvin herkkätunteisesti sanoihin. Mahdollisesti aivot haluavat suojella itseään tunneshokilta.