Lauseita

fi Menneisyysmuoto 4   »   zh 过去时4

84 [kahdeksankymmentäneljä]

Menneisyysmuoto 4

Menneisyysmuoto 4

84[八十四]

84 [Bāshísì]

过去时4

[guòqù shí 4]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kiina (yksinkertaistettu) Toista Lisää
lukea 读书--书 读---- 读-,-书 ----- 读书,看书 0
dúsh-- k-nshū d----- k----- d-s-ū- k-n-h- ------------- dúshū, kànshū
Minä olen lukenut. 我 -完 --。 我 读- 了 。 我 读- 了 。 -------- 我 读完 了 。 0
wǒ dú--á-liǎ-. w- d- w------- w- d- w-n-i-o- -------------- wǒ dú wánliǎo.
Minä olen lukenut koko romaanin. 整- 长-小说-我-都 读----。 整- 长--- 我 都 读- 了 。 整- 长-小- 我 都 读- 了 。 ------------------ 整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 0
Z-ě-----ā----á-g---n -i----uō----dū-dú-w--l---. Z---- p--- c-------- x------- w- d- d- w------- Z-ě-g p-ā- c-á-g-i-n x-ǎ-s-u- w- d- d- w-n-i-o- ----------------------------------------------- Zhěng piān chángpiān xiǎoshuō wǒ dū dú wánliǎo.
ymmärtää 明---解-领会 明------- 明-,-解-领- -------- 明白,理解,领会 0
Míng--i,--ǐj-ě,--ǐn--uì M------- l----- l------ M-n-b-i- l-j-ě- l-n-h-ì ----------------------- Míngbái, lǐjiě, lǐnghuì
Minä olen ymmärtänyt. 我 明白 - -- 懂 --。 我 明- 了 /- 懂 了 。 我 明- 了 /- 懂 了 。 --------------- 我 明白 了 /我 懂 了 。 0
wǒ---n------- -- d--g-e. w- m--------- w- d------ w- m-n-b-i-e- w- d-n-l-. ------------------------ wǒ míngbáile/ wǒ dǒngle.
Minä olen ymmärtänyt koko tekstin. 整- 文- ---- 了 。 整- 文- 我 都- 了 。 整- 文- 我 都- 了 。 -------------- 整个 文章 我 都懂 了 。 0
Zh-n-gè--én-hā----ǒ-----ǒ---e. Z------ w------- w- d- d------ Z-ě-g-è w-n-h-n- w- d- d-n-l-. ------------------------------ Zhěnggè wénzhāng wǒ dū dǒngle.
vastata -答 回- 回- -- 回答 0
Huídá H---- H-í-á ----- Huídá
Minä olen vastannut. 我--- 了-。 我 回- 了 。 我 回- 了 。 -------- 我 回答 了 。 0
w--h--dá--. w- h------- w- h-í-á-e- ----------- wǒ huídále.
Minä olen vastannut kaikkiin kysymyksiin. 我 回- ----- -题-。 我 回- 了 所-- 问- 。 我 回- 了 所-的 问- 。 --------------- 我 回答 了 所有的 问题 。 0
Wǒ -u-d-l- s-ǒyǒ- ----èn--. W- h------ s----- d- w----- W- h-í-á-e s-ǒ-ǒ- d- w-n-í- --------------------------- Wǒ huídále suǒyǒu de wèntí.
Minä tiedän sen – minä olen tiennyt sen. 我--- –- 早就 知----。 我 知- –- 早- 知- 了 。 我 知- –- 早- 知- 了 。 ----------------- 我 知道 –我 早就 知道 了 。 0
Wǒ---ī-à- – wǒ --o j---zh-dà--e. W- z----- – w- z-- j-- z-------- W- z-ī-à- – w- z-o j-ù z-ī-à-l-. -------------------------------- Wǒ zhīdào – wǒ zǎo jiù zhīdàole.
Minä kirjoitan sen – minä olen kirjoittanut sen. 我 把- 写下-–我-已--把--写-来-了-。 我 把- 写- –- 已- 把- 写-- 了 。 我 把- 写- –- 已- 把- 写-来 了 。 ------------------------ 我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 0
W--b--t- --- -------ǒ yǐ--n- b--t--x---xià-ái-e. W- b- t- x-- x-- – w- y----- b- t- x-- x-------- W- b- t- x-ě x-à – w- y-j-n- b- t- x-ě x-à-á-l-. ------------------------------------------------ Wǒ bǎ tā xiě xià – wǒ yǐjīng bǎ tā xiě xiàláile.
Minä kuulen sen – minä olen kuullut sen. 我----个--这个 我 -说过-了 。 我 听 这- –-- 我 听-- 了 。 我 听 这- –-个 我 听-过 了 。 -------------------- 我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 0
Wǒ----g-z-----–-zh-ge wǒ--īng---u-g----. W- t--- z---- – z---- w- t--- s--------- W- t-n- z-è-e – z-è-e w- t-n- s-u-g-ò-e- ---------------------------------------- Wǒ tīng zhège – zhège wǒ tīng shuōguòle.
Minä haen sen – minä olen hakenut sen. 我 取---我 -- 把它-取--- 。 我 取- –- 已- 把- 取- 了 。 我 取- –- 已- 把- 取- 了 。 -------------------- 我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 0
Wǒ------- - -ǒ--ǐ--------tā-q- ---le. W- q- l-- – w- y----- b- t- q- l----- W- q- l-i – w- y-j-n- b- t- q- l-i-e- ------------------------------------- Wǒ qǔ lái – wǒ yǐjīng bǎ tā qǔ láile.
Minä tuon sen – minä olen tuonut sen. 我 -来 –- -- -它--来---。 我 带- –- 已- 把- 带- 了 。 我 带- –- 已- 把- 带- 了 。 -------------------- 我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 0
W- dài--á- --w- -ǐ-ī-g-bǎ-t----i l-il-. W- d-- l-- – w- y----- b- t- d-- l----- W- d-i l-i – w- y-j-n- b- t- d-i l-i-e- --------------------------------------- Wǒ dài lái – wǒ yǐjīng bǎ tā dài láile.
Minä ostan sen – minä olen ostanut sen. 我 - -个 ----- 把--- 买- 了 。 我 买 这- –- 已- 把 这- 买- 了 。 我 买 这- –- 已- 把 这- 买- 了 。 ------------------------ 我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 0
Wǒ---- -h--e----ǒ-yǐ--n------h----mǎi--ái-e. W- m-- z---- – w- y----- b- z---- m-- l----- W- m-i z-è-e – w- y-j-n- b- z-è-e m-i l-i-e- -------------------------------------------- Wǒ mǎi zhège – wǒ yǐjīng bǎ zhège mǎi láile.
Minä odotan sitä – minä olen odottanut sitä. 我 ---我 等--了-。 我 等 –- 等- 了 。 我 等 –- 等- 了 。 ------------- 我 等 –我 等过 了 。 0
W--d-n- - w- dě--gu-l-. W- d--- – w- d--------- W- d-n- – w- d-n-g-ò-e- ----------------------- Wǒ děng – wǒ děngguòle.
Minä selitän sen – minä olen selittänyt sen. 我 -释--个--我--经 解-- 这个-了 。 我 解- 这- –- 已- 解-- 这- 了 。 我 解- 这- –- 已- 解-过 这- 了 。 ------------------------ 我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 0
W---iě----z--g- ---ǒ---j-ng ji-shì-u----èg-l-. W- j----- z---- – w- y----- j-------- z------- W- j-ě-h- z-è-e – w- y-j-n- j-ě-h-g-ò z-è-e-e- ---------------------------------------------- Wǒ jiěshì zhège – wǒ yǐjīng jiěshìguò zhègele.
Minä tunnen sen – minä olen tuntenut sen. 我--道-------已--知- 这- 了 。 我 知- 这- –- 已- 知- 这- 了 。 我 知- 这- –- 已- 知- 这- 了 。 ----------------------- 我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 0
W- zh-d-o -h--e-– -- -ǐ--ng z----- z--g-le. W- z----- z---- – w- y----- z----- z------- W- z-ī-à- z-è-e – w- y-j-n- z-ī-à- z-è-e-e- ------------------------------------------- Wǒ zhīdào zhège – wǒ yǐjīng zhīdào zhègele.

Kielteisiä sanoja ei käännetä äidinkieleen

Lukiessaan monikieliset kääntävät alitajuisesti omalle äidinkielelleen. Se tapahtuu automaattisesti; lukijat tekevät sen huomaamattaan. Voidaan sanoa, että aivot toimivat simultaanikääntäjän tavoin. Mutta ne eivät käännä kaikkea! Yksi tutkimus on osoittanut, että aivoissa on sisäänrakennettu suodatin. Tämä suodatin päättää, mitä käännetään. Näyttää siltä, että suodatin jättää tietyt sanat huomiotta. Kielteisiä sanoja ei käännetä äidinkieleen. Tutkijat valitsivat kiinaa äidinkielenään puhuvia kokeeseensa. Kaikkien koehenkilöiden toinen kieli oli englanti. Koehenkilöiden piti arvostella erilaisia englannin sanoja. Näillä sanoilla oli erilaisia tunnesisältöjä. Käsitteet olivat myönteisiä, kielteisiä ja neutraaleja. Samaan aikaan kun koehenkilöt lukivat sanoja, heidän aivojaan tutkittiin. Toisin sanoen tutkijat mittasivat aivojen sähköistä toimintaa. Sillä tavoin he saattoivat nähdä, miten aivot toimivat. Sanoja käännettäessä tuotetaan tiettyjä signaaleja. Ne osoittavat, että aivot ovat aktiiviset. Koehenkilöiden aivoissa ei näkynyt mitään aktiivisuutta kielteisten sanojen yhteydessä. Vain myönteiset ja neutraalit käsitteet käännettiin. Tutkijat eivät vielä tiedä, miksi on näin. Teoreettisesti aivojen pitäisi käsitellä kaikki sanat samalla tavoin. Voi kuitenkin olla, että suodatin tutkii joka sanan. Se analysoidaan samaan aikaan kun se luetaan toisella kielellä. Jos sana on kielteinen, muisti lukitaan. Toisin sanoen se ei kykene ajattelemaan sanaa äidinkielellä. Ihmiset voivat reagoida hyvin herkkätunteisesti sanoihin. Mahdollisesti aivot haluavat suojella itseään tunneshokilta.