આવતીકાલે હવામાન સારું થઈ શકે છે.
فر-----ت---اً هوا-ب-ت---ی--و-.
فردا احتمالا- هوا بهتر می-شود.
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
fard-------âl---havâ-b----r--i---va-.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
આવતીકાલે હવામાન સારું થઈ શકે છે.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
તમે કઈ રીતે જાણો છો?
-ز ک-ا--ی- -و-و--را-م--ا-ی--
از کجا این موضوع را می-دانید؟
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
az k--- in m--u---râ -id----?
az kojâ in mozu-e râ midânid?
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
તમે કઈ રીતે જાણો છો?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
મને આશા છે કે તે વધુ સારું થશે.
--یدوا-م -ه-هوا--ه-ر بشو--
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o-id---a---e-h--â-be---r---sh-v-d.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
મને આશા છે કે તે વધુ સારું થશે.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
તે ચોક્કસ આવશે.
----رد- قط-اً -------
او(مرد) قطعا- می-آید.
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
oo y-gh-----mi---ad.
oo yaghinan mi-âyad.
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
તે ચોક્કસ આવશે.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
શું આ સલામત છે
--م-- -ستی؟
مطمئن هستی؟
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
motm--e- h--ti?
motma-en hasti?
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
શું આ સલામત છે
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
મને ખબર છે કે તે આવી રહ્યો છે.
م-----د--م ک---- (-رد---ی-آ---
من می-دانم که او (مرد) می-آید.
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m-n -i---a------o mi---ad.
man midânam ke oo miâ-yad.
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
મને ખબર છે કે તે આવી રહ્યો છે.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
તે ચોક્કસપણે ફોન કરશે.
او-(م-د- --عا- -ل-ن-م-کند.
او (مرد) قطعا- تلفن می-کند.
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
o---o-ma-ena--t-le-o---i--nad.
oo motma-enan telefon mikonad.
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
તે ચોક્કસપણે ફોન કરશે.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
વાસ્તવિકતા માટે?
و--ع--؟
واقعا-؟
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
vâ-he--n?
vâghe-an?
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
વાસ્તવિકતા માટે?
واقعاً؟
vâghe-an?
મને લાગે છે કે તે ફોન કરી રહ્યો છે.
م- ف-ر--یکنم--ه-ا--(مرد-----ن --ک-د-
من فکر می-کنم که او (مرد) تلفن می-کند.
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
m-n-fekr------a- -e-o- t---fo--m-konad.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
મને લાગે છે કે તે ફોન કરી રહ્યો છે.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
વાઇન જૂનો હોવો જોઈએ.
-ی- -----حتم-- قد-می---ت-
این شراب حتما- قدیمی-است.
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
in--harâb --ghi-an-gh----i -s-.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
વાઇન જૂનો હોવો જોઈએ.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
શું તમે બરાબર જાણો છો?
-ی- -ا شم- د-ی-ا- --------؟
این را شما دقیقا- می-دانید؟
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
i---â ---m- dag-ighan --d-n-d?
in râ shomâ daghighan midânid?
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
શું તમે બરાબર જાણો છો?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
હું માનું છું કે તે વૃદ્ધ છે.
م----تمال------ -ه --اب-قدی-ی-ب--د-
من احتمال می-دهم که شراب قدیمی-باشد.
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
m-n ---emâ- ---ah-- -e--harâb-ghadi-- --t.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
હું માનું છું કે તે વૃદ્ધ છે.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
અમારા બોસ સારા લાગે છે.
ر-ی- م- -وش ت-پ---ت.
رئیس ما خوش تیپ است.
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
r---se -- --osh t-- -s-.
ra-ese mâ khosh tip ast.
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
અમારા બોસ સારા લાગે છે.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
શું તમને લાગે છે...?શોધો?
ن-ر -م- --ن--س--
نظر شما این است؟
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
n--a---s-o-- in -st?
nazare shomâ in ast?
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
શું તમને લાગે છે...?શોધો?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
મને લાગે છે કે તે ખરેખર ખૂબ જ સુંદર છે.
به-ن-- -ن-ا- --لی خو--تی- ا-ت-
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
be --zar- --- -e o--be-yâ--kho-h t------.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
મને લાગે છે કે તે ખરેખર ખૂબ જ સુંદર છે.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
બોસની ગર્લફ્રેન્ડ હોવી જ જોઈએ.
-ئ-س-حتما- -- د-ست-دخت- د-ر-.
رئیس حتما- یک دوست دختر دارد.
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
r---- h---a- ----dust-do-ht-r-dârad.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
બોસની ગર્લફ્રેન્ડ હોવી જ જોઈએ.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
તેઓ ખરેખર માને છે?
-اق--- چ--ن فک-- م--کن--؟
واقعا- چنین فکری می-کنید؟
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
vâ-he--n-chenin f--ri m-ko--d?
vâghe-an chenin fekri mikonid?
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
તેઓ ખરેખર માને છે?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
શક્ય છે કે તેની કોઈ ગર્લફ્રેન્ડ હોય.
خی-------ال----- -- -و -و-ت دختر----ت- ب-ش--
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
khy-------m---dâra-----oo ye- --st -o----r -â-ht--b--ha-.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
શક્ય છે કે તેની કોઈ ગર્લફ્રેન્ડ હોય.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.