‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   sv Adjektiv 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [sjuttionio]

Adjektiv 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית שוודית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Jag har en blå klänning på mig. Jag har en blå klänning på mig. 1
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Jag har en röd klänning på mig. Jag har en röd klänning på mig. 1
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Jag har en grön klänning på mig. Jag har en grön klänning på mig. 1
‫אני קונה תיק שחור.‬ Jag köper en svart väska. Jag köper en svart väska. 1
‫אני קונה תיק חום.‬ Jag köper en brun väska. Jag köper en brun väska. 1
‫אני קונה תיק לבן.‬ Jag köper en vit väska. Jag köper en vit väska. 1
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Jag behöver en ny bil. Jag behöver en ny bil. 1
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Jag behöver en snabb bil. Jag behöver en snabb bil. 1
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Jag behöver en bekväm bil. Jag behöver en bekväm bil. 1
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Där uppe bor en gammal dam. Där uppe bor en gammal dam. 1
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Där uppe bor en tjock dam. Där uppe bor en tjock dam. 1
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Där nere bor en nyfiken dam. Där nere bor en nyfiken dam. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Våra gäster var trevliga människor. Våra gäster var trevliga människor. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Våra gäster var artiga människor. Våra gäster var artiga människor. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Våra gäster var intressanta människor. Våra gäster var intressanta människor. 1
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Jag har snälla barn. Jag har snälla barn. 1
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Men våra grannar har elaka barn. Men våra grannar har elaka barn. 1
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Är era barn väluppfostrade? Är era barn väluppfostrade? 1

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬