‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   pl Przymiotniki 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [siedemdziesiąt dziewięć]

Przymiotniki 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Mam na sobie niebieską sukienkę. Mam na sobie niebieską sukienkę. 1
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Mam na sobie czerwoną sukienkę. Mam na sobie czerwoną sukienkę. 1
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Mam na sobie zieloną sukienkę. Mam na sobie zieloną sukienkę. 1
‫אני קונה תיק שחור.‬ Kupię czarną torebkę. Kupię czarną torebkę. 1
‫אני קונה תיק חום.‬ Kupię brązową torebkę. Kupię brązową torebkę. 1
‫אני קונה תיק לבן.‬ Kupię białą torebkę. Kupię białą torebkę. 1
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. 1
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. 1
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. 1
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Tu na górze mieszka stara kobieta. Tu na górze mieszka stara kobieta. 1
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Tu na górze mieszka gruba kobieta. Tu na górze mieszka gruba kobieta. 1
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Tu na dole mieszka wścibska kobieta. Tu na dole mieszka wścibska kobieta. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Nasi goście to byli mili ludzie. Nasi goście to byli mili ludzie. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Nasi goście to byli interesujący ludzie. Nasi goście to byli interesujący ludzie. 1
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Mam kochane dzieci. Mam kochane dzieci. 1
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. 1
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Czy pana / pani dzieci są grzeczne? Czy pana / pani dzieci są grzeczne? 1

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬