‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   am መግለጫዎች 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [ሰባ ዘጠኝ]

መግለጫዎች 2

k’it͟s’ili 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። 1
s--a-a-ī ---mī---lebisha-e--. simayawī k’emīsi lebishalewi.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። 1
k-e-i--’--īs- -eb--hale--. k’eyi k’emīsi lebishalewi.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። 1
āreni--dē---e-ī-i lebi-h-----. ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
‫אני קונה תיק שחור.‬ ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
t-i-’--- boris- iy-g-za----e-y-. t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
‫אני קונה תיק חום.‬ ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
b--ī --r-sa i-e----w--neny-. bunī borisa iyegezawi nenyi.
‫אני קונה תיק לבן.‬ ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
n-c-’-----i-a iye---aw- ne-yi. nech’i borisa iyegezawi nenyi.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። 1
ādīsi -e--na-ya---e---e-yali. ādīsi mekīna yasifeligenyali.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። 1
fet’-ni mekīn- y----el-ge--a-i. fet’ani mekīna yasifeligenyali.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። 1
mi--u---k-na--a--f-l---n---i. michu mekīna yasifeligenyali.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
ti-ik-i sēti-k-l--i -i-o-------. tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
w-f--ami---ti -ela-i -i-o-al-c--. wefirami sēti kelayi tinoralechi.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
g--u s-t- ke--y--t-nor--ec--. gugu sēti kelayi tinoralechi.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። 1
i-igidoc-a---ni--’--- --w---- -e---u. inigidochachini t’iru sewochi neberu.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። 1
i-i-idoch--hi-i tihu-- -ew-ch--n-beru. inigidochachini tihuti sewochi neberu.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። 1
in-gid-c-a-hin- ---d------ -e----- neber-. inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ 1
fik’ir------n---i------ā-u--i fik’iri yehonu lijochi ālunyi
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው 1
gin----rebē--chē ----h-garī--i--c-- ā-ach--i gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? 1
y---na-i-e---j-c-- ----wa--ach---? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬