‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   es Adjetivos 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [setenta y nueve]

Adjetivos 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Llevo puesto un vestido azul. Llevo puesto un vestido azul.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Llevo puesto un vestido rojo. Llevo puesto un vestido rojo.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Llevo puesto un vestido verde. Llevo puesto un vestido verde.
‫אני קונה תיק שחור.‬ (Me) compro un bolso negro. (Me) compro un bolso negro.
‫אני קונה תיק חום.‬ (Me) compro un bolso marrón. (Me) compro un bolso marrón.
‫אני קונה תיק לבן.‬ (Me) compro un bolso blanco. (Me) compro un bolso blanco.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Necesito un coche nuevo. Necesito un coche nuevo.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Necesito un coche rápido. Necesito un coche rápido.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Necesito un coche cómodo. Necesito un coche cómodo.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Allí arriba vive una mujer vieja / mayor. Allí arriba vive una mujer vieja / mayor.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Allí arriba vive una mujer gorda. Allí arriba vive una mujer gorda.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Allí abajo vive una mujer curiosa. Allí abajo vive una mujer curiosa.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Nuestros invitados eran gente simpática. Nuestros invitados eran gente simpática.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Nuestros invitados eran gente amable. Nuestros invitados eran gente amable.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Nuestros invitados eran gente interesante. Nuestros invitados eran gente interesante.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Mis hijos son buenos. Mis hijos son buenos.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Pero los hijos de los vecinos son descarados. Pero los hijos de los vecinos son descarados.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ ¿Sus niños son obedientes? ¿Sus niños son obedientes?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬