‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ky Adjectives 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [жетимиш тогуз]

79 [jetimiş toguz]

Adjectives 2

[Sın atooçtor 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Мен көк көйнөк кийип жүрөм. Мен көк көйнөк кийип жүрөм. 1
M---kök --ynök ---i----rö-. Men kök köynök kiyip jüröm.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
Me---ızıl---y-ö----yi--jü-ö-ün. Men kızıl köynök kiyip jürömün.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
M-- j-şıl kö-nö--k---- jü-ö-ün. Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
‫אני קונה תיק שחור.‬ Мен кара сумка сатып аламын. Мен кара сумка сатып аламын. 1
M-n--a---sum-a-s--ıp-ala---. Men kara sumka satıp alamın.
‫אני קונה תיק חום.‬ Мен күрөң сумка сатып аламын. Мен күрөң сумка сатып аламын. 1
M-n k---ŋ-sum----at-- --am-n. Men küröŋ sumka satıp alamın.
‫אני קונה תיק לבן.‬ Мен ак сумка сатып аламын. Мен ак сумка сатып аламын. 1
Me- -k -u--a sat-p a-a-ın. Men ak sumka satıp alamın.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Мага жаңы автоунаа керек. Мага жаңы автоунаа керек. 1
M--- --ŋ- avtou-aa k-r--. Maga jaŋı avtounaa kerek.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Мага тез автоунаа керек. Мага тез автоунаа керек. 1
M-g-------v--u----k-r-k. Maga tez avtounaa kerek.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Мага ыңгайлуу автоунаа керек. Мага ыңгайлуу автоунаа керек. 1
M-g--ı-ga-l-u---t-u-----e-e-. Maga ıŋgayluu avtounaa kerek.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Жогору жакта улгайган аял жашайт. Жогору жакта улгайган аял жашайт. 1
Jog-r- --k-a----ayg----ya--j-ş-yt. Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. 1
Jogor---ja-t- --r--emiz ay-l----a-t. Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. 1
Ildı--j---- -u-ak tü--------l -a--yt. Ildıy jakta kulak türgüç ayal jaşayt.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Биздин коноктор жакшы адамдар экен. Биздин коноктор жакшы адамдар экен. 1
B-zdi- k-nok--r-j-k-- -dam-ar -ken. Bizdin konoktor jakşı adamdar eken.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. 1
B--d----onoktorubu- ---- pe-i---da--ar--ke-. Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. 1
B-z---------t---k--ı------d-m-a- --en. Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Менде сүйкүмдүү балдарым бар. Менде сүйкүмдүү балдарым бар. 1
Mende ---kümdüü -----rı--b-r. Mende süykümdüü baldarım bar.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Бирок кошуналардын тентек балдары бар. Бирок кошуналардын тентек балдары бар. 1
B-r-- -oşu--lar-ın --nt-k----------ar. Birok koşunalardın tentek baldarı bar.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? 1
Siz--n -alda----- t-----çaakp-? Sizdin baldarıŋız til alçaakpı?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬