‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   lt Būdvardžiai 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ליטאית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ (Aš) vilkiu mėlyną suknelę. (Aš) vilkiu mėlyną suknelę. 1
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ (Aš) vilkiu raudoną suknelę. (Aš) vilkiu raudoną suknelę. 1
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ (Aš) vilkiu žalią suknelę. (Aš) vilkiu žalią suknelę. 1
‫אני קונה תיק שחור.‬ (Aš) perku juodą rankinę. (Aš) perku juodą rankinę. 1
‫אני קונה תיק חום.‬ (Aš) perku rudą rankinę. (Aš) perku rudą rankinę. 1
‫אני קונה תיק לבן.‬ (Aš) perku baltą rankinę. (Aš) perku baltą rankinę. 1
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Man reikia naujo automobilio. Man reikia naujo automobilio. 1
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Man reikia greito automobilio. Man reikia greito automobilio. 1
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Man reikia patogaus automobilio. Man reikia patogaus automobilio. 1
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Ten viršuje gyvena sena moteris. Ten viršuje gyvena sena moteris. 1
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Ten viršuje gyvena stora moteris. Ten viršuje gyvena stora moteris. 1
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Ten apačioje gyvena smalsi moteris. Ten apačioje gyvena smalsi moteris. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės. Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės. Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės. Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės. 1
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Aš turiu mielus vaikus. Aš turiu mielus vaikus. 1
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Bet kaimynai turi įžūlius vaikus. Bet kaimynai turi įžūlius vaikus. 1
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Ar jūsų vaikai šaunūs? Ar jūsų vaikai šaunūs? 1

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬