आपने स्पेनी कहाँ से सीखी? |
आप--स्--न--------शि-ला-?
आ-- स------ क--- श------
आ-ण स-प-न-श क-ठ- श-क-ा-?
------------------------
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
0
āpaṇ- s-ĕ---a k-ṭh- śik-lāta?
ā---- s------ k---- ś--------
ā-a-a s-ĕ-ī-a k-ṭ-ē ś-k-l-t-?
-----------------------------
āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
|
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी?
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
|
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं? |
आ-----र्----जपण ----ा-का?
आ-- प---------- ब---- क--
आ-ण प-र-त-ग-ज-ण ब-ल-ा क-?
-------------------------
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
0
Āpa-a-pō--u-īj-p--- b-la-ā-kā?
Ā---- p------------ b----- k--
Ā-a-a p-r-u-ī-a-a-a b-l-t- k-?
------------------------------
Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
|
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं?
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
|
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ |
ह-- आण--म--------ट--ीयनपण-बोलतो--- ब-लत-.
ह-- आ-- म- थ--- इ-------- ब----- / ब-----
ह-, आ-ि म- थ-ड- इ-ा-ी-न-ण ब-ल-ो- / ब-ल-े-
-----------------------------------------
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
0
Hō-------- thōḍī--ṭ-l--a--pa-a--ō--tō--/ B-l---.
H-- ā-- m- t---- i------------ b------ / B------
H-, ā-i m- t-ō-ī i-ā-ī-a-a-a-a b-l-t-. / B-l-t-.
------------------------------------------------
Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
|
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
|
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं |
म---व--ते---ण ख-प-चा-गल- - चा-ग-्-ा--ोल-ा.
म-- व---- आ-- ख-- च----- / च------- ब-----
म-ा व-ट-े आ-ण ख-प च-ं-ल- / च-ं-ल-य- ब-ल-ा-
------------------------------------------
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
0
M-l--v-ṭa-- āpaṇ- k-ūpa--āṅ-alē------aly- --la-ā.
M--- v----- ā---- k---- c------- c------- b------
M-l- v-ṭ-t- ā-a-a k-ū-a c-ṅ-a-ē- c-ṅ-a-y- b-l-t-.
-------------------------------------------------
Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
|
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
|
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं |
ह्-ा भा-- खू-- ए-सा--्या-आ-े-.
ह--- भ--- ख--- ए-------- आ----
ह-य- भ-ष- ख-प- ए-स-र-्-ा आ-े-.
------------------------------
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
0
Hyā --āṣā-khūpa---ēk-s-r--h-ā--hē-a.
H-- b---- k------ ē---------- ā-----
H-ā b-ā-ā k-ū-a-a ē-a-ā-a-h-ā ā-ē-a-
------------------------------------
Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
|
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
|
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
मी-त्-ा चां--्-ाप--का-- --जू श-त-----श-ते.
म- त--- च-------------- स--- श---- / श----
म- त-य- च-ं-ल-य-प-र-ा-े स-ज- श-त-. / श-त-.
------------------------------------------
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
0
M- tyā--āṅga-yā--a-ā---s---j---ak-t-. - Śa----.
M- t-- c-------------- s----- ś------ / Ś------
M- t-ā c-ṅ-a-y-p-a-ā-ē s-m-j- ś-k-t-. / Ś-k-t-.
-----------------------------------------------
Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
|
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
|
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है |
प- -ोला--ा-आ-- लि--यला कठी---ह--.
प- ब------ आ-- ल------ क--- आ----
प- ब-ल-य-ा आ-ि ल-ह-य-ा क-ी- आ-े-.
---------------------------------
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
0
Pa-a----ā-alā ā-i -ih--al---aṭ-ī-- ā--t-.
P--- b------- ā-- l------- k------ ā-----
P-ṇ- b-l-y-l- ā-i l-h-y-l- k-ṭ-ī-a ā-ē-a-
-----------------------------------------
Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
|
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
|
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ |
मी -ज-न----ू- -ु---क---. /--र-े.
म- अ----- ख-- च--- क---- / क----
म- अ-ू-ह- ख-प च-क- क-त-. / क-त-.
--------------------------------
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
0
M- -----h---h----c--ā k-r--ō.-/ -a--tē.
M- a------ k---- c--- k------ / K------
M- a-ū-a-ī k-ū-a c-k- k-r-t-. / K-r-t-.
---------------------------------------
Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
|
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
|
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए |
क--य- --र-्--क-ेळी म--्-- ---ा -ुर-स---कर-.
क---- प----------- म----- च--- द------ क---
क-प-ा प-र-्-े-व-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त क-ा-
-------------------------------------------
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
0
Kr̥-a-----atyēkavēḷī-mājhy- --kā--u-ūst- ka-ā.
K------ p----------- m----- c--- d------ k----
K-̥-a-ā p-a-y-k-v-ḷ- m-j-y- c-k- d-r-s-a k-r-.
----------------------------------------------
Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
|
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
|
आपका उच्चारण अच्छा है |
आ-ले---्-ार -ग-- स--च्--/--्--्---हेत.
आ--- उ----- अ--- स----- / स----- आ----
आ-ल- उ-्-ा- अ-द- स-व-्- / स-प-्- आ-े-.
--------------------------------------
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
0
Āpal- -c---a a-ad---vac-h-/-s-a----ā-ēta.
Ā---- u----- a---- s------- s----- ā-----
Ā-a-ē u-c-r- a-a-ī s-a-c-a- s-a-ṭ- ā-ē-a-
-----------------------------------------
Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
|
आपका उच्चारण अच्छा है
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
|
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं |
आप-ी--ोल-्याच- ढ--/ --टण- --ा-ी--ेगळी -हे.
आ--- ब-------- ढ- / ध---- ज---- व---- आ---
आ-ल- ब-ल-्-ा-ी ढ- / ध-ट-ी ज-ा-ी व-ग-ी आ-े-
------------------------------------------
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
0
Āpal- -ō---y--ī-ḍhab----hā-a-ī ---āś- v-g--ī----.
Ā---- b-------- ḍ----- d------ j----- v----- ā---
Ā-a-ī b-l-ṇ-ā-ī ḍ-a-a- d-ā-a-ī j-r-ś- v-g-ḷ- ā-ē-
-------------------------------------------------
Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
|
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
|
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है |
आ-- कु-ून-आ-ा- -- को-ी---ओ-ख---कत-.
आ-- क---- आ--- त- क----- ओ--- श----
आ-ण क-ठ-न आ-ा- त- क-ण-ह- ओ-ख- श-त-.
-----------------------------------
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
0
Ā--ṇ- ku-hū-a-ā-āta-t----ṇī-- ō-akh----k--ō.
Ā---- k------ ā---- t- k----- ō----- ś------
Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a t- k-ṇ-h- ō-a-h- ś-k-t-.
--------------------------------------------
Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
|
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
|
आपकी मातृभाषा क्या है? |
आ-ली -ा-ृभाषा क--ती आह-?
आ--- म------- क---- आ---
आ-ल- म-त-भ-ष- क-ण-ी आ-े-
------------------------
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
0
Ā-a-- mā--̥-hā-ā ---a-ī ā-ē?
Ā---- m--------- k----- ā---
Ā-a-ī m-t-̥-h-ṣ- k-ṇ-t- ā-ē-
----------------------------
Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
|
आपकी मातृभाषा क्या है?
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
|
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं? |
आ-ण -ा--चा अ----सक-र-----त----?
आ-- भ----- अ--------- श---- क--
आ-ण भ-ष-च- अ-्-ा-क-र- श-क-ा क-?
-------------------------------
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
0
Āp-ṇa-bhā-ēcā-a-hy---k---a----at- k-?
Ā---- b------ a----------- ś----- k--
Ā-a-a b-ā-ē-ā a-h-ā-a-r-m- ś-k-t- k-?
-------------------------------------
Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
|
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं?
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
|
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? |
आप- ------पुस्-क व--र-ा?
आ-- क---- प----- व------
आ-ण क-ण-े प-स-त- व-प-त-?
------------------------
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
0
Ā-a-- k-ṇ--ē-pust-ka -ā--r-t-?
Ā---- k----- p------ v--------
Ā-a-a k-ṇ-t- p-s-a-a v-p-r-t-?
------------------------------
Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
|
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं?
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
|
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है |
म-ा आत--ा --याच--न-व आठवत न---.
म-- आ---- त----- न-- आ--- न----
म-ा आ-्-ा त-य-च- न-व आ-व- न-ह-.
-------------------------------
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
0
Malā ātt- ----- n-v----ha-a---n-h-.
M--- ā--- t---- n--- ā------- n----
M-l- ā-t- t-ā-ē n-v- ā-h-v-t- n-h-.
-----------------------------------
Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
|
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
|
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है |
त--ाच- श------म-----व- -ा--.
त----- श----- म-- आ--- न----
त-य-च- श-र-ष- म-ा आ-व- न-ह-.
----------------------------
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
0
Ty-c-----ṣ--- mal- āṭh--a------ī.
T---- ś------ m--- ā------- n----
T-ā-ē ś-r-a-a m-l- ā-h-v-t- n-h-.
---------------------------------
Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
|
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
|
मैं भूल गया / गयी |
म- व--र---गेल- ----ले-आ-े.
म- व----- ग--- / ग--- आ---
म- व-स-ू- ग-ल- / ग-ल- आ-े-
--------------------------
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
0
M---i--rūn- -ē-ō/ gēlē -hē.
M- v------- g---- g--- ā---
M- v-s-r-n- g-l-/ g-l- ā-ē-
---------------------------
Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.
|
मैं भूल गया / गयी
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.
|