जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ |
घ--याळ--ा गज- वा-ताच ----ठ--.-/-उठ--.
घड-य-ळ-च- गजर व-जत-च म- उठत-. / उठत-.
घ-्-ा-ा-ा ग-र व-ज-ा- म- उ-त-. / उ-त-.
-------------------------------------
घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते.
0
g--ḍ--ḷācā ga--ra-v-ja-ā-a--ī--ṭh-tō.-/-Uṭha--.
ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
g-a-y-ḷ-c- g-j-r- v-j-t-c- m- u-h-t-. / U-h-t-.
-----------------------------------------------
ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
|
जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ
घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते.
ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
|
जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है |
अभ्य-स-क-ा-- --ग-ाच म- दमतो--/ -मत-.
अभ-य-स कर-व- ल-गत-च म- दमत-. / दमत-.
अ-्-ा- क-ा-ा ल-ग-ा- म- द-त-. / द-त-.
------------------------------------
अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते.
0
Ab--āsa------- lāgatāc- m- ------- - ---a-ē.
Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
A-h-ā-a k-r-v- l-g-t-c- m- d-m-t-. / D-m-t-.
--------------------------------------------
Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
|
जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है
अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते.
Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
|
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी |
६---र्-ा--ा --व--षा--ी--ोताच मी क-- --णे बंद-कर--र.
६० वर-ष--च- / वर-ष--च- ह-त-च म- क-म करण- ब-द करण-र.
६- व-्-ा-च- / व-्-ा-च- ह-त-च म- क-म क-ण- ब-द क-ण-र-
---------------------------------------------------
६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार.
0
6------ā--c---v-r---̄-ī----āca -ī -āma -a-a---b---- ---a-ā-a.
60 Varṣān-cā/ varṣān-cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
6- V-r-ā-̄-ā- v-r-ā-̄-ī h-t-c- m- k-m- k-r-ṇ- b-n-a k-r-ṇ-r-.
-------------------------------------------------------------
60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
|
जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी
६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार.
60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
|
आप कब फोन करेंगे? |
आपण के-्-- -ो--क--ार?
आपण क-व-ह- फ-न करण-र?
आ-ण क-व-ह- फ-न क-ण-र-
---------------------
आपण केव्हा फोन करणार?
0
Ā--ṇ- kē--- -hō-a --r-ṇ---?
Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
Ā-a-a k-v-ā p-ō-a k-r-ṇ-r-?
---------------------------
Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
|
आप कब फोन करेंगे?
आपण केव्हा फोन करणार?
Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
|
जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा |
म-ा-क्-ण-र --ळ---ळ-ा-.
मल- क-षणभर व-ळ म-ळत-च.
म-ा क-ष-भ- व-ळ म-ळ-ा-.
----------------------
मला क्षणभर वेळ मिळताच.
0
M-lā --aṇa--a-a v-ḷa---ḷa--c-.
Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
M-l- k-a-a-h-r- v-ḷ- m-ḷ-t-c-.
------------------------------
Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
|
जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा
मला क्षणभर वेळ मिळताच.
Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
|
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा |
त्या-- -ोडा -ेळ -िळत---तो -ो- --ण--.
त-य-ल- थ-ड- व-ळ म-ळत-च त- फ-न करण-र.
त-य-ल- थ-ड- व-ळ म-ळ-ा- त- फ-न क-ण-र-
------------------------------------
त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार.
0
T-āl- --ōḍ- --ḷ- miḷatā-a -ō p-ōna-k-ra--ra.
Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra.
T-ā-ā t-ō-ā v-ḷ- m-ḷ-t-c- t- p-ō-a k-r-ṇ-r-.
--------------------------------------------
Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra.
|
जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा
त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार.
Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra.
|
आप कब तक काम करेंगे? |
आ---कधीपर--ं- -ा- करण--?
आपण कध-पर-य-त क-म करण-र?
आ-ण क-ी-र-य-त क-म क-ण-र-
------------------------
आपण कधीपर्यंत काम करणार?
0
Ā-a-- ----ī--r-a--a kāma--ara-āra?
Āpaṇa kadhīparyanta kāma karaṇāra?
Ā-a-a k-d-ī-a-y-n-a k-m- k-r-ṇ-r-?
----------------------------------
Āpaṇa kadhīparyanta kāma karaṇāra?
|
आप कब तक काम करेंगे?
आपण कधीपर्यंत काम करणार?
Āpaṇa kadhīparyanta kāma karaṇāra?
|
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी |
म-झ--ा---न -----्यंत -ी का- कर---.
म-झ-य-कड-न ह-ईपर-य-त म- क-म करण-र.
म-झ-य-क-ू- ह-ई-र-य-त म- क-म क-ण-र-
----------------------------------
माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार.
0
Mā--y----ūna -ō'-p--yan---m- kā-a--ar--ā-a.
Mājhyākaḍūna hō'īparyanta mī kāma karaṇāra.
M-j-y-k-ḍ-n- h-'-p-r-a-t- m- k-m- k-r-ṇ-r-.
-------------------------------------------
Mājhyākaḍūna hō'īparyanta mī kāma karaṇāra.
|
जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी
माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार.
Mājhyākaḍūna hō'īparyanta mī kāma karaṇāra.
|
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी |
म----तब-येत-चांग----स---्-ंत-म- का- -----.
म-झ- तब-य-त च--गल- अस-पर-य-त म- क-म करण-र.
म-झ- त-्-े- च-ं-ल- अ-े-र-य-त म- क-म क-ण-र-
------------------------------------------
माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार.
0
Mājh- -abyēt---ā-gal---sē-a----t- -- k--a--a-aṇ--a.
Mājhī tabyēta cāṅgalī asēparyanta mī kāma karaṇāra.
M-j-ī t-b-ē-a c-ṅ-a-ī a-ē-a-y-n-a m- k-m- k-r-ṇ-r-.
---------------------------------------------------
Mājhī tabyēta cāṅgalī asēparyanta mī kāma karaṇāra.
|
जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी
माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार.
Mājhī tabyēta cāṅgalī asēparyanta mī kāma karaṇāra.
|
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है |
तो का--कर-्-ाऐवज- --छ-न्य-व----ु--ा आ-े.
त- क-म करण-य-ऐवज- ब-छ-न-य-वर पह-डल- आह-.
त- क-म क-ण-य-ऐ-ज- ब-छ-न-य-व- प-ु-ल- आ-े-
----------------------------------------
तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे.
0
T--k----ka-a-yā'aiv-j--bi-hā----v--a -a-u-a-ā-ā-ē.
Tō kāma karaṇyā'aivajī bichān'yāvara pahuḍalā āhē.
T- k-m- k-r-ṇ-ā-a-v-j- b-c-ā-'-ā-a-a p-h-ḍ-l- ā-ē-
--------------------------------------------------
Tō kāma karaṇyā'aivajī bichān'yāvara pahuḍalā āhē.
|
वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है
तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे.
Tō kāma karaṇyā'aivajī bichān'yāvara pahuḍalā āhē.
|
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है |
ती-स्वयंप-- --ण--ा---- --त--पत्र वाच- आह-.
त- स-वय-प-क करण-य-ऐवज- व-त-तपत-र व-चत आह-.
त- स-व-ं-ा- क-ण-य-ऐ-ज- व-त-त-त-र व-च- आ-े-
------------------------------------------
ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे.
0
T--s-aya-p-k- ---a-y-'ai--j- ---t--pa------cata--hē.
Tī svayampāka karaṇyā'aivajī vr-ttapatra vācata āhē.
T- s-a-a-p-k- k-r-ṇ-ā-a-v-j- v-̥-t-p-t-a v-c-t- ā-ē-
----------------------------------------------------
Tī svayampāka karaṇyā'aivajī vr̥ttapatra vācata āhē.
|
वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है
ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे.
Tī svayampāka karaṇyā'aivajī vr̥ttapatra vācata āhē.
|
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है |
तो -री --ण्य-ऐ-ज- दा-ूच--- -ुका-ात ब--ा आहे.
त- घर- ज-ण-य-ऐवज- द-र-च-य- द-क-न-त बसल- आह-.
त- घ-ी ज-ण-य-ऐ-ज- द-र-च-य- द-क-न-त ब-ल- आ-े-
--------------------------------------------
तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे.
0
Tō --ar- j--yā'-iv-j--d-r-cyā ---ānā----asal---h-.
Tō gharī jāṇyā'aivajī dārūcyā dukānāta basalā āhē.
T- g-a-ī j-ṇ-ā-a-v-j- d-r-c-ā d-k-n-t- b-s-l- ā-ē-
--------------------------------------------------
Tō gharī jāṇyā'aivajī dārūcyā dukānāta basalā āhē.
|
वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है
तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे.
Tō gharī jāṇyā'aivajī dārūcyā dukānāta basalā āhē.
|
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है |
माझ----म-----प्-म------ इथे राह--.
म-झ-य- म-ह-त-प-रम-ण- त- इथ- र-हत-.
म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त- इ-े र-ह-ो-
----------------------------------
माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो.
0
Mājhyā----itī--a-āṇ- -ō-ithē rā-atō.
Mājhyā māhitīpramāṇē tō ithē rāhatō.
M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t- i-h- r-h-t-.
------------------------------------
Mājhyā māhitīpramāṇē tō ithē rāhatō.
|
जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है
माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो.
Mājhyā māhitīpramāṇē tō ithē rāhatō.
|
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है |
म--्---म-ह--ीप्-म----त--ा-- ----ी -ज--ी-आह-.
म-झ-य- म-ह-त-प-रम-ण- त-य-च- पत-न- आज-र- आह-.
म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त-य-च- प-्-ी आ-ा-ी आ-े-
--------------------------------------------
माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे.
0
Māj-y-----it-p-a--ṇē-t-ā-ī-pa-n- ā--rī--h-.
Mājhyā māhitīpramāṇē tyācī patnī ājārī āhē.
M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t-ā-ī p-t-ī ā-ā-ī ā-ē-
-------------------------------------------
Mājhyā māhitīpramāṇē tyācī patnī ājārī āhē.
|
जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है
माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे.
Mājhyā māhitīpramāṇē tyācī patnī ājārī āhē.
|
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है |
माझ-य---ाहि---्र---े -ो----ो-गा- ---.
म-झ-य- म-ह-त-प-रम-ण- त- ब-र-जग-र आह-.
म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त- ब-र-ज-ा- आ-े-
-------------------------------------
माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे.
0
M-j--- māh--īpr--ā-ē-tō-b-r-jag-ra -hē.
Mājhyā māhitīpramāṇē tō bērōjagāra āhē.
M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t- b-r-j-g-r- ā-ē-
---------------------------------------
Mājhyā māhitīpramāṇē tō bērōjagāra āhē.
|
जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है
माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे.
Mājhyā māhitīpramāṇē tō bērōjagāra āhē.
|
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती |
मी-----ज--्त---प--- ---ोप-------ीत- म----ळ-व- -लो-असतो--/--ल- -सते.
म- जर- ज-स-त झ-पल-, / झ-पल-, न-ह-तर म- व-ळ-वर आल- असत-. / आल- असत-.
म- ज-ा ज-स-त झ-प-ो- / झ-प-े- न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त-. / आ-े अ-त-.
-------------------------------------------------------------------
मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते.
0
Mī -ar- ---t--j--pal-,---j---al-, n-hī---a--------vara ā---a-atō- /-Ā-ē---at-.
Mī jarā jāsta jhōpalō, / jhōpalē, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
M- j-r- j-s-a j-ō-a-ō- / j-ō-a-ē- n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- / Ā-ē a-a-ē-
------------------------------------------------------------------------------
Mī jarā jāsta jhōpalō, / jhōpalē, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
|
मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते.
Mī jarā jāsta jhōpalō, / jhōpalē, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
|
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती |
म--ी-----ुक-ी- न----- मी व-ळेव----ो अ--ो.-/-आल- अ-ते.
म-झ- बस च-कल-, न-ह-तर म- व-ळ-वर आल- असत-. / आल- असत-.
म-झ- ब- च-क-ी- न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त-. / आ-े अ-त-.
-----------------------------------------------------
माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते.
0
M---ī -a-a -u-al---------ra -- v-ḷē---- --ō ------ - -----s--ē.
Mājhī basa cukalī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
M-j-ī b-s- c-k-l-, n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- / Ā-ē a-a-ē-
---------------------------------------------------------------
Mājhī basa cukalī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
|
मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते.
Mājhī basa cukalī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
|
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती |
मल--रस्ता मिळ--ा न-ह-- --ही-र-मी-व-ळ--र-आ-ो-असत- /--ल- असत-.
मल- रस-त- म-ळ-ल- न-ह-, न-ह-तर म- व-ळ-वर आल- असत- / आल- असत-.
म-ा र-्-ा म-ळ-ल- न-ह-, न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त- / आ-े अ-त-.
------------------------------------------------------------
मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते.
0
M-l---a--ā--i-āl--nā--, n-h-t--- m- v-ḷ----- ā----sa--/-----a--t-.
Malā rastā miḷālā nāhī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō/ ālē asatē.
M-l- r-s-ā m-ḷ-l- n-h-, n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- ā-ē a-a-ē-
------------------------------------------------------------------
Malā rastā miḷālā nāhī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō/ ālē asatē.
|
मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती
मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते.
Malā rastā miḷālā nāhī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō/ ālē asatē.
|