आपने स्पेनी कहाँ से सीखी? |
----تع----ال---ا--ة؟
--- ت---- ا----------
-ي- ت-ل-ت ا-أ-ب-ن-ة-
----------------------
أين تعلمت الأسبانية؟
0
ay----e-lamt -l'---ani-t?
a-- t------- a-----------
a-n t-e-l-m- a-'-s-a-i-t-
-------------------------
ayn taealamt al'asbaniat?
|
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी?
أين تعلمت الأسبانية؟
ayn taealamt al'asbaniat?
|
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं? |
-- ت-ك-م --برتغ-لي--أيض-ً-
-- ت---- ا--------- أ------
-ل ت-ك-م ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-
----------------------------
هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟
0
hl tata-al---al---t-g--li-t-ayd--n?
h- t-------- a------------- a------
h- t-t-k-l-m a-b-r-u-h-l-a- a-d-a-?
-----------------------------------
hl tatakalam alburtughaliat aydaan?
|
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं?
هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟
hl tatakalam alburtughaliat aydaan?
|
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ |
ن-م- و-تك-م ---يط-ل-- -ل-----
---- و----- ا-------- ق-------
-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.-
-------------------------------
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
0
ne--,---'-----l------ii----at-qly----.
n---- w---------- a---------- q-------
n-i-, w-'-t-k-l-m a-'-i-a-i-t q-y-a-n-
--------------------------------------
neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan.
|
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan.
|
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं |
--ى -نك-تت-دث ---ل---د لل-----
--- أ-- ت---- ب--- ج-- ل-------
-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.-
--------------------------------
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
0
ar-a-'a-a- -at-h--a-h --sh-kl j-yid -i--h--a-a.
a--- '---- t--------- b------ j---- l----------
a-a- '-n-k t-t-h-d-t- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-.
-----------------------------------------------
araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata.
|
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata.
|
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं |
--لغات ---ا-ه-------- ما.
------ م------ إ-- ح- م---
-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.-
---------------------------
اللغات متشابهة إلى حد ما.
0
all-g-at ----ab-t -ii--a -a--- --.
a------- m------- '----- h---- m--
a-l-g-a- m-s-a-h- '-i-a- h-d-n m-.
----------------------------------
allughat mtshabht 'iilaa hadin ma.
|
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं
اللغات متشابهة إلى حد ما.
allughat mtshabht 'iilaa hadin ma.
|
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
أست--- أن----مها ----ا.
------ أ- أ----- ج------
-س-ط-ع أ- أ-ه-ه- ج-د-ا-
-------------------------
أستطيع أن أفهمها جيدًا.
0
as-a-i- ----'-fhamaha-j-d-n-.
a------ '-- '-------- j------
a-t-t-e '-n '-f-a-a-a j-d-n-.
-----------------------------
astatie 'an 'afhamaha jydana.
|
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
أستطيع أن أفهمها جيدًا.
astatie 'an 'afhamaha jydana.
|
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है |
لك--ال-كل- و----ا-----هم--صع--ة.
--- ا----- و------- ف---- ص------
-ك- ا-ت-ل- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-
----------------------------------
لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.
0
lk--- alt-k---m walk-tabat--ih-ma --e--a-a.
l---- a-------- w--------- f----- s--------
l-u-a a-t-k-l-m w-l-i-a-a- f-h-m- s-e-b-t-.
-------------------------------------------
lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata.
|
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है
لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.
lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata.
|
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ |
-- --ال-أرت-ب--ل---- -- الأخ--ء.
-- أ--- أ---- ا----- م- ا--------
-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-
----------------------------------
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
0
laa -a-al-'a---ka- alk---r--in--l--k-ta'.
l-- '---- '------- a------ m-- a---------
l-a '-z-l '-r-a-a- a-k-h-r m-n a-'-k-t-'-
-----------------------------------------
laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'.
|
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'.
|
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए |
-ر----- ت--- لي--ي-ك----ة.
---- أ- ت--- ل- ف- ك- م----
-ر-و أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-
----------------------------
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
0
arj----n-t--h----i f- --i-m-ratan.
a--- '-- t----- l- f- k-- m-------
a-j- '-n t-s-i- l- f- k-i m-r-t-n-
----------------------------------
arju 'an tushih li fi kli maratan.
|
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
arju 'an tushih li fi kli maratan.
|
आपका उच्चारण अच्छा है |
-ط---س--م للغاي--
---- س--- ل-------
-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.-
-------------------
نطقك سليم للغاية.
0
ntu--k ---im-lil--a-at-.
n----- s---- l----------
n-u-a- s-l-m l-l-h-y-t-.
------------------------
ntuqak salim lilghayata.
|
आपका उच्चारण अच्छा है
نطقك سليم للغاية.
ntuqak salim lilghayata.
|
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं |
--ن-ل-يك ل-ن--ب-----
--- ل--- ل--- ب------
-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-
----------------------
لكن لديك لكنة بسيطة.
0
lku-a lad--- -akin-- b-s-t-t--.
l---- l----- l------ b---------
l-u-a l-d-y- l-k-n-t b-s-t-t-n-
-------------------------------
lkuna ladayk lakinat basitatan.
|
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं
لكن لديك لكنة بسيطة.
lkuna ladayk lakinat basitatan.
|
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है |
يس---- ا------- يعرف ---أين-أ-ت-
------ ا---- أ- ي--- م- أ-- أ----
-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-
----------------------------------
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
0
ystat-- almar---a- ---ri--mi- '-yn-'-nta.
y------ a----- '-- y----- m-- '--- '-----
y-t-t-e a-m-r- '-n y-e-i- m-n '-y- '-n-a-
-----------------------------------------
ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta.
|
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta.
|
आपकी मातृभाषा क्या है? |
م--ه-----ك-ا---؟
-- ه- ل--- ا-----
-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟-
------------------
ما هي لغتك الأم؟
0
ma-hi---gh-t-k-a----?
m- h- l------- a-----
m- h- l-g-a-a- a-'-m-
---------------------
ma hi laghatak al'am?
|
आपकी मातृभाषा क्या है?
ما هي لغتك الأم؟
ma hi laghatak al'am?
|
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं? |
-ل-أن- م-ترك في-دو---ل-وي--
-- أ-- م---- ف- د--- ل------
-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-
-----------------------------
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
0
h- ---t-mu---a--k -- d---at l--hwi-a?
h- '--- m-------- f- d----- l--------
h- '-n- m-s-t-r-k f- d-w-a- l-g-w-t-?
-------------------------------------
hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita?
|
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं?
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita?
|
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? |
أي -نه------خد-؟
-- م---- ت-------
-ي م-ه-ج ت-ت-د-؟-
------------------
أي منهاج تستخدم؟
0
ay min-aj t--ta-----?
a- m----- t----------
a- m-n-a- t-s-a-h-a-?
---------------------
ay minhaj tastakhdam?
|
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं?
أي منهاج تستخدم؟
ay minhaj tastakhdam?
|
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है |
في -لوا----- -ت--ر------
-- ا----- ل- أ---- ا-----
-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.-
--------------------------
في الواقع لا أتذكر اسمه.
0
fi a----i---a -atadh-ka- -s--ha.
f- a------ l- '--------- a------
f- a-w-q-e l- '-t-d-a-a- a-m-h-.
--------------------------------
fi alwaqie la 'atadhakar asmuha.
|
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है
في الواقع لا أتذكر اسمه.
fi alwaqie la 'atadhakar asmuha.
|
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है |
ا----------يخ---ب------لآن.
------- ل- ي--- ب---- ا-----
-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.-
-----------------------------
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
0
a-e---a--l- --kht-r -ibali-al-n-.
a------- l- y------ b----- a-----
a-e-n-a- l- y-k-t-r b-b-l- a-a-a-
---------------------------------
aleunwan la yukhtir bibali alana.
|
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
aleunwan la yukhtir bibali alana.
|
मैं भूल गया / गयी |
لقد--سيبته-
--- ن-------
-ق- ن-ي-ت-.-
-------------
لقد نسيبته.
0
l-a- --s--bth.
l--- n--------
l-a- n-s-i-t-.
--------------
lqad nusiibth.
|
मैं भूल गया / गयी
لقد نسيبته.
lqad nusiibth.
|