वाक्यांश

hi दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय   »   mr उभयान्वयी अव्यय

९८ [अट्ठानवे]

दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

९८ [अठ्ठ्याण्णव]

98 [Aṭhṭhyāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय

[ubhayānvayī avyaya]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी मराठी प्ले अधिक
यात्रा अच्छी रही, लेकिन बहुत थकानेवाली सह- -ा---ी--ाली---ण खूपच --वण-री ----. सहल च--गल- झ-ल-, पण ख-पच थकवण-र- ह-त-. स-ल च-ं-ल- झ-ल-, प- ख-प- थ-व-ा-ी ह-त-. -------------------------------------- सहल चांगली झाली, पण खूपच थकवणारी होती. 0
sa------āṅg----jh-l-- pa-a---ū--c---ha--va-ār- h-tī. sahala cāṅgalī jhālī, paṇa khūpaca thakavaṇārī hōtī. s-h-l- c-ṅ-a-ī j-ā-ī- p-ṇ- k-ū-a-a t-a-a-a-ā-ī h-t-. ---------------------------------------------------- sahala cāṅgalī jhālī, paṇa khūpaca thakavaṇārī hōtī.
ट्रेन समय पर थी, लेकिन एकदम भरी हुई थी ट---न व--े-र--ोती-प--ख-पच-भर-े-- होत-. ट-र-न व-ळ-वर ह-त- पण ख-पच भरल-ल- ह-त-. ट-र-न व-ळ-व- ह-त- प- ख-प- भ-ल-ल- ह-त-. -------------------------------------- ट्रेन वेळेवर होती पण खूपच भरलेली होती. 0
Ṭ---a-vēḷ---r- ---- -aṇa-khūpa---b-------------. Ṭrēna vēḷēvara hōtī paṇa khūpaca bharalēlī hōtī. Ṭ-ē-a v-ḷ-v-r- h-t- p-ṇ- k-ū-a-a b-a-a-ē-ī h-t-. ------------------------------------------------ Ṭrēna vēḷēvara hōtī paṇa khūpaca bharalēlī hōtī.
होटल आरामदायक था, लेकिन बहुत महंगा ह-टेल आरा-द--ी -ो-े पण-खूपच -हा----ह-ते. ह-ट-ल आर-मद-य- ह-त- पण ख-पच मह-गड- ह-त-. ह-ट-ल आ-ा-द-य- ह-त- प- ख-प- म-ा-ड- ह-त-. ---------------------------------------- हॉटेल आरामदायी होते पण खूपच महागडे होते. 0
Hŏ--la---ā-adā-ī h-tē p-----hūp-ca -a-ā--ḍē hōt-. Hŏṭēla ārāmadāyī hōtē paṇa khūpaca mahāgaḍē hōtē. H-ṭ-l- ā-ā-a-ā-ī h-t- p-ṇ- k-ū-a-a m-h-g-ḍ- h-t-. ------------------------------------------------- Hŏṭēla ārāmadāyī hōtē paṇa khūpaca mahāgaḍē hōtē.
वह या तो बस लेगा या ट्रेन त- -- तर -स क-ंवा-ट्-े---कड-ार. त- एक तर बस क--व- ट-र-न पकडण-र. त- ए- त- ब- क-ं-ा ट-र-न प-ड-ा-. ------------------------------- तो एक तर बस किंवा ट्रेन पकडणार. 0
Tō-ēka-t-ra b-sa ki-v- ---na-----ḍa--r-. Tō ēka tara basa kinvā ṭrēna pakaḍaṇāra. T- ē-a t-r- b-s- k-n-ā ṭ-ē-a p-k-ḍ-ṇ-r-. ---------------------------------------- Tō ēka tara basa kinvā ṭrēna pakaḍaṇāra.
वह या तो आज शाम आएगा या कल सुबह तो--क--र-----ंध--ा---- -ि-वा--द्या -क--- --णार. त- एक तर आज स-ध-य-क-ळ- क--व- उद-य- सक-ळ- य-ण-र. त- ए- त- आ- स-ध-य-क-ळ- क-ं-ा उ-्-ा स-ा-ी य-ण-र- ----------------------------------------------- तो एक तर आज संध्याकाळी किंवा उद्या सकाळी येणार. 0
Tō ē------- ā---s-ndhy---ḷī k-n-ā---yā s-kāḷ- -ēṇ-r-. Tō ēka tara āja sandhyākāḷī kinvā udyā sakāḷī yēṇāra. T- ē-a t-r- ā-a s-n-h-ā-ā-ī k-n-ā u-y- s-k-ḷ- y-ṇ-r-. ----------------------------------------------------- Tō ēka tara āja sandhyākāḷī kinvā udyā sakāḷī yēṇāra.
वह या तो हमारे साथ ठहरेगा या होटल में तो -क--- -मच्-ास-ब--त-ी -ाह-ल-क--वा -----मध--- --ह-ल. त- एक तर आमच-य-स-बत तर- र-ह-ल क--व- ह-ट-लमध-य- र-ह-ल. त- ए- त- आ-च-य-स-ब- त-ी र-ह-ल क-ं-ा ह-ट-ल-ध-य- र-ह-ल- ----------------------------------------------------- तो एक तर आमच्यासोबत तरी राहील किंवा हाटेलमध्ये राहील. 0
T----- t--a--ma--ā-ōb--- -a-ī rā--la -i-vā hāṭē-a-a--yē ----l-. Tō ēka tara āmacyāsōbata tarī rāhīla kinvā hāṭēlamadhyē rāhīla. T- ē-a t-r- ā-a-y-s-b-t- t-r- r-h-l- k-n-ā h-ṭ-l-m-d-y- r-h-l-. --------------------------------------------------------------- Tō ēka tara āmacyāsōbata tarī rāhīla kinvā hāṭēlamadhyē rāhīla.
वह स्पेनी और अंग्रेजी दोनों ही बोल सकती है ती -----ीश----र--ंग्-जी-ु---- बो---. त- स-प-न-शबर-बर इ-ग-रज-स-द-ध- ब-लत-. त- स-प-न-श-र-ब- इ-ग-र-ी-ु-्-ा ब-ल-े- ------------------------------------ ती स्पॅनीशबरोबर इंग्रजीसुद्धा बोलते. 0
Tī spĕ--ś-ba-ōbar----gr--īsu-'dhā-----t-. Tī spĕnīśabarōbara iṅgrajīsud'dhā bōlatē. T- s-ĕ-ī-a-a-ō-a-a i-g-a-ī-u-'-h- b-l-t-. ----------------------------------------- Tī spĕnīśabarōbara iṅgrajīsud'dhā bōlatē.
वह माद्रिद और लन्दन दोनों में रही है ती-म-द-----रोब---ं--म--य-स-द--- र---ली आहे. त- म-द-र-दबर-बर ल-डनमध-य-स-द-ध- र-ह-ल- आह-. त- म-द-र-द-र-ब- ल-ड-म-्-े-ु-्-ा र-ह-ल- आ-े- ------------------------------------------- ती माद्रिदबरोबर लंडनमध्येसुद्धा राहिली आहे. 0
Tī mādri-a--r----a-la---nam-dhy-----d-ā --h----āhē. Tī mādridabarōbara laṇḍanamadhyēsud'dhā rāhilī āhē. T- m-d-i-a-a-ō-a-a l-ṇ-a-a-a-h-ē-u-'-h- r-h-l- ā-ē- --------------------------------------------------- Tī mādridabarōbara laṇḍanamadhyēsud'dhā rāhilī āhē.
उसे स्पेन और इंग्लंड दोनों ही मालूम हैं ति-- स्प-नब-ोबर-इं-्---सुद--ा-म-ह-त आ-े. त-ल- स-प-नबर-बर इ-ग-ल-डस-द-ध- म-ह-त आह-. त-ल- स-प-न-र-ब- इ-ग-ल-ड-ु-्-ा म-ह-त आ-े- ---------------------------------------- तिला स्पेनबरोबर इंग्लंडसुद्धा माहित आहे. 0
Ti-ā--p--ab-r--a-- -ṅgl-ṇḍ-sud'-h--m----a -h-. Tilā spēnabarōbara iṅglaṇḍasud'dhā māhita āhē. T-l- s-ē-a-a-ō-a-a i-g-a-ḍ-s-d-d-ā m-h-t- ā-ē- ---------------------------------------------- Tilā spēnabarōbara iṅglaṇḍasud'dhā māhita āhē.
वह केवल मूर्ख ही नहीं, आलसी भी है त------ -ू--ख-न--ी-त- आ-श-स-द्---आह-. त- फक-त म-र-ख न-ह- तर आळश-स-द-ध- आह-. त- फ-्- म-र-ख न-ह- त- आ-श-स-द-ध- आ-े- ------------------------------------- तो फक्त मूर्ख नाही तर आळशीसुद्धा आहे. 0
Tō --ak-----rk-a---h--t----ā-aśīs---d-ā----. Tō phakta mūrkha nāhī tara āḷaśīsud'dhā āhē. T- p-a-t- m-r-h- n-h- t-r- ā-a-ī-u-'-h- ā-ē- -------------------------------------------- Tō phakta mūrkha nāhī tara āḷaśīsud'dhā āhē.
वह केवल सुन्दर ही नहीं, बुद्धिमान भी है त--फक्त-सु------ही तर-ब-द--ि-ानसु---- आ--. त- फक-त स--दर न-ह- तर ब-द-ध-म-नस-द-ध- आह-. त- फ-्- स-ं-र न-ह- त- ब-द-ध-म-न-ु-्-ा आ-े- ------------------------------------------ ती फक्त सुंदर नाही तर बुद्धिमानसुद्धा आहे. 0
T- -h-k---su--ar--nāh--t--a--u-'---māna-u-'d---āhē. Tī phakta sundara nāhī tara bud'dhimānasud'dhā āhē. T- p-a-t- s-n-a-a n-h- t-r- b-d-d-i-ā-a-u-'-h- ā-ē- --------------------------------------------------- Tī phakta sundara nāhī tara bud'dhimānasud'dhā āhē.
वह केवल जर्मन ही नहीं, फ़्रेंच भी बोलती है ती ---- -र्-न---लत-न--ी-तर -्-े----द--ा-बोलत-. त- फक-त जर-मन ब-लत न-ह- तर फ-र--चस-द-ध- ब-लत-. त- फ-्- ज-्-न ब-ल- न-ह- त- फ-र-ं-स-द-ध- ब-ल-े- ---------------------------------------------- ती फक्त जर्मन बोलत नाही तर फ्रेंचसुद्धा बोलते. 0
T--pha--a j-r-------lata n-h--t-r----r-n-c---d'd-ā---lat-. Tī phakta jarmana bōlata nāhī tara phrēn-casud'dhā bōlatē. T- p-a-t- j-r-a-a b-l-t- n-h- t-r- p-r-n-c-s-d-d-ā b-l-t-. ---------------------------------------------------------- Tī phakta jarmana bōlata nāhī tara phrēn̄casud'dhā bōlatē.
न मैं पियानो बजा सकता / सकती हूँ न गिटार म- ---ान--व-जवू--------ी -ण---ि----ुद्ध--वा-व- --- न-ह-. म- प-य-न- व-जव- शकत न-ह- आण- ग-ट-रस-द-ध- व-जव- शकत न-ह-. म- प-य-न- व-ज-ू श-त न-ह- आ-ि ग-ट-र-ु-्-ा व-ज-ू श-त न-ह-. -------------------------------------------------------- मी पियानो वाजवू शकत नाही आणि गिटारसुद्धा वाजवू शकत नाही. 0
Mī-p-yānō---jav- ---at- nāhī-āṇi--iṭ--as-d--h--vā-a---ś---ta ---ī. Mī piyānō vājavū śakata nāhī āṇi giṭārasud'dhā vājavū śakata nāhī. M- p-y-n- v-j-v- ś-k-t- n-h- ā-i g-ṭ-r-s-d-d-ā v-j-v- ś-k-t- n-h-. ------------------------------------------------------------------ Mī piyānō vājavū śakata nāhī āṇi giṭārasud'dhā vājavū śakata nāhī.
न मैं वाल्ज़र नाच सकता / सकती हूँ ना साम्बा मी --ल्---ना--------त न--- ----स---ा-न--स--्-ा-----शक- ---ी. म- व-ल-टझ न-च कर- शकत न-ह- आण- स--ब- न-चस-द-ध- कर- शकत न-ह-. म- व-ल-ट- न-च क-ू श-त न-ह- आ-ि स-ं-ा न-च-ु-्-ा क-ू श-त न-ह-. ------------------------------------------------------------ मी वाल्टझ नाच करू शकत नाही आणि सांबा नाचसुद्धा करू शकत नाही. 0
Mī vā--a-ha--āca --r--ś-k-ta--āh----i---m-ā n--as-d--hā karū------a nāh-. Mī vālṭajha nāca karū śakata nāhī āṇi sāmbā nācasud'dhā karū śakata nāhī. M- v-l-a-h- n-c- k-r- ś-k-t- n-h- ā-i s-m-ā n-c-s-d-d-ā k-r- ś-k-t- n-h-. ------------------------------------------------------------------------- Mī vālṭajha nāca karū śakata nāhī āṇi sāmbā nācasud'dhā karū śakata nāhī.
न मुझे ऑपेरा अच्छा लगता और न ही बैले मल------- आव-त----ी आ------ेस-द्-- --ड- ना-ी. मल- ऑप-र- आवडत न-ह- आण- ब-ल-स-द-ध- आवडत न-ह-. म-ा ऑ-े-ा आ-ड- न-ह- आ-ि ब-ल-स-द-ध- आ-ड- न-ह-. --------------------------------------------- मला ऑपेरा आवडत नाही आणि बॅलेसुद्धा आवडत नाही. 0
M-l- -pē------ḍ--a n-h--ā----ĕl-su--d------ḍ-t- -ā-ī. Malā ŏpērā āvaḍata nāhī āṇi bĕlēsud'dhā āvaḍata nāhī. M-l- ŏ-ē-ā ā-a-a-a n-h- ā-i b-l-s-d-d-ā ā-a-a-a n-h-. ----------------------------------------------------- Malā ŏpērā āvaḍata nāhī āṇi bĕlēsud'dhā āvaḍata nāhī.
तुम जितना जल्दी काम करोगे, उतना ही तुम जल्दी पूरा कर सकोगे त- -ित-्-------न- --म--रश-ल -ितक्-- ल-क---ाम-पू-्--कर---क--ल. त- ज-तक-य- व-ग-न- क-म करश-ल त-तक-य- लवकर क-म प-र-ण कर- शकश-ल. त- ज-त-्-ा व-ग-न- क-म क-श-ल त-त-्-ा ल-क- क-म प-र-ण क-ू श-श-ल- ------------------------------------------------------------- तू जितक्या वेगाने काम करशील तितक्या लवकर काम पूर्ण करू शकशील. 0
T- --t--yā--ēgā-- k-ma kar--īla -i--k-ā-l--ak------ma--ūrṇa--a-- ś---śī--. Tū jitakyā vēgānē kāma karaśīla titakyā lavakara kāma pūrṇa karū śakaśīla. T- j-t-k-ā v-g-n- k-m- k-r-ś-l- t-t-k-ā l-v-k-r- k-m- p-r-a k-r- ś-k-ś-l-. -------------------------------------------------------------------------- Tū jitakyā vēgānē kāma karaśīla titakyā lavakara kāma pūrṇa karū śakaśīla.
तुम जितना जल्दी आओगे, उतना ही तुम जल्दी जा सकोगे तू ---क्य--------े-ील-त----य--------ू -ा-----ील. त- ज-तक-य- लवकर य-श-ल त-तक-य- लवकर त- ज-ऊ शकश-ल. त- ज-त-्-ा ल-क- य-श-ल त-त-्-ा ल-क- त- ज-ऊ श-श-ल- ------------------------------------------------ तू जितक्या लवकर येशील तितक्या लवकर तू जाऊ शकशील. 0
Tū -it--yā --vakara yēśī-- ---a--ā--a-ak-r- tū --'ū -ak-----. Tū jitakyā lavakara yēśīla titakyā lavakara tū jā'ū śakaśīla. T- j-t-k-ā l-v-k-r- y-ś-l- t-t-k-ā l-v-k-r- t- j-'- ś-k-ś-l-. ------------------------------------------------------------- Tū jitakyā lavakara yēśīla titakyā lavakara tū jā'ū śakaśīla.
कोई जितना उम्र में बढ़ता है, उतना ही वह आरामप्रेमी हो जाता है जस- वय वा-त--ात--तस--े -ाणस------वन --वा------ ज-त-. जस- वय व-ढत ज-त- तसतस- म-णस-च- ज-वन न-व--त ह-त ज-त-. ज-े व- व-ढ- ज-त- त-त-े म-ण-ा-े ज-व- न-व-ं- ह-त ज-त-. ---------------------------------------------------- जसे वय वाढत जाते तसतसे माणसाचे जीवन निवांत होत जाते. 0
J--- v-----ā-h--- jāt- -asat--ē-māṇasāc-------- n----ta -ō-a jāt-. Jasē vaya vāḍhata jātē tasatasē māṇasācē jīvana nivānta hōta jātē. J-s- v-y- v-ḍ-a-a j-t- t-s-t-s- m-ṇ-s-c- j-v-n- n-v-n-a h-t- j-t-. ------------------------------------------------------------------ Jasē vaya vāḍhata jātē tasatasē māṇasācē jīvana nivānta hōta jātē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -