| आपने स्पेनी कहाँ से सीखी? |
የት--- እ---ኛ -ተ---?
የ_ ነ_ እ____ የ_____
የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት-
------------------
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
0
y--i n--- i-i-anin-a y-te-a--t-?
y___ n___ i_________ y__________
y-t- n-w- i-i-a-i-y- y-t-m-r-t-?
--------------------------------
yeti newi isipaninya yetemaruti?
|
आपने स्पेनी कहाँ से सीखी?
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
yeti newi isipaninya yetemaruti?
|
| क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं? |
ፖር-ጋል---መ--ር ይ--ሉ?
ፖ______ መ___ ይ____
ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-?
------------------
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
0
p-ritu---iny--i--ena---i--ic---al-?
p______________ m_______ y_________
p-r-t-g-l-n-a-i m-n-g-r- y-c-i-a-u-
-----------------------------------
poritugalinyami menageri yichilalu?
|
क्या आप पुर्तगाली भी जानते / जानती हैं?
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
poritugalinyami menageri yichilalu?
|
| जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ |
አ-።--ቂት------ም-ጭ-ር-እች-ለው።
አ__ ጥ__ ጣ_____ ጭ__ እ_____
አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው-
-------------------------
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
0
āwo. ---k’--- --alī-a------i -h’-m--i --h-lal---.
ā___ t_______ t_____________ c_______ i__________
ā-o- t-i-’-t- t-a-ī-a-i-y-m- c-’-m-r- i-h-l-l-w-.
-------------------------------------------------
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
|
जी हाँ, और मैं थोडी सी इटालियन भी जानता / जानती हूँ
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
|
| मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं |
እንደሚ--ለ- ----ጥሩ-ይናገራ-።
እ_______ በ__ ጥ_ ይ_____
እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ-
----------------------
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
0
ini--mī--si--nyi b---a-i t-iru-yin----a-u.
i_______________ b______ t____ y__________
i-i-e-ī-e-i-e-y- b-t-a-i t-i-u y-n-g-r-l-.
------------------------------------------
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
|
मुझे लगता है आप बहुत अच्छा बोलते / बोलती हैं
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
|
| ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं |
ቋን--ቹ --ም ተ-ሳ--ነት አ-ቸው።
ቋ____ በ__ ተ______ አ____
ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-።
-----------------------
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
0
k-wan--’--woc-u ---’ami----e--sa---eti āl-chewi.
k______________ b______ t_____________ ā________
k-w-n-k-w-w-c-u b-t-a-i t-m-s-s-y-n-t- ā-a-h-w-.
------------------------------------------------
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
|
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
|
| मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
እ----- ይ----/--ሰ-ለ-።
እ__ ጥ_ ይ_____ እ_____
እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል- እ-ማ-ው-
--------------------
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
0
inē-i t’--- ---eb---a-i- -se-a--w-.
i____ t____ y___________ i_________
i-ē-i t-i-u y-g-b-n-a-i- i-e-a-e-i-
-----------------------------------
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
|
मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
|
| लेकिन बोलना और लिखना कठिन है |
ግ- -ናገርና መጻፍ-ከ-----።
ግ_ መ____ መ__ ከ__ ነ__
ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-።
--------------------
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
0
g-ni--en-g-rina-mets--fi--e-a-i ne--.
g___ m_________ m_______ k_____ n____
g-n- m-n-g-r-n- m-t-’-f- k-b-d- n-w-.
-------------------------------------
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
|
लेकिन बोलना और लिखना कठिन है
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
gini menagerina mets’afi kebadi newi.
|
| मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ |
እስ----ን--ዙ እሳሳ-ለ-።
እ__ አ__ ብ_ እ______
እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-።
------------------
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
0
i-ike āh--i-b--u -sa--ta--w-.
i____ ā____ b___ i___________
i-i-e ā-u-i b-z- i-a-a-a-e-i-
-----------------------------
isike āhuni bizu isasatalewi.
|
मैं अब भी कई गलतियाँ करता / करती हूँ
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
isike āhuni bizu isasatalewi.
|
| कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए |
እ-ክ--ሁ- -ዜ--ርሙኝ።
እ___ ሁ_ ጊ_ ያ____
እ-ክ- ሁ- ጊ- ያ-ሙ-።
----------------
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
0
ib-k--- hul--g-z---ar---n--.
i______ h___ g___ y_________
i-a-i-o h-l- g-z- y-r-m-n-i-
----------------------------
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
|
कृपया मेरी गलतियाँ हमेशा ठीक कीजिए
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
|
| आपका उच्चारण अच्छा है |
አነ-ገ-- -ሩ-ነው።
አ_____ ጥ_ ነ__
አ-ጋ-ሮ- ጥ- ነ-።
-------------
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
0
ān----e---i t’--- n---.
ā__________ t____ n____
ā-e-a-e-o-i t-i-u n-w-.
-----------------------
ānegageroti t’iru newi.
|
आपका उच्चारण अच्छा है
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
ānegageroti t’iru newi.
|
| आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं |
ትንሽ --ጋገ--ዘይቤ ችግ--አለብ-።
ት__ ያ____ ዘ__ ች__ አ____
ት-ሽ ያ-ጋ-ር ዘ-ቤ ች-ር አ-ብ-።
-----------------------
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
0
t-n-s---y-ne-ageri -eyibē ch--------e-iwo.
t______ y_________ z_____ c______ ā_______
t-n-s-i y-n-g-g-r- z-y-b- c-i-i-i ā-e-i-o-
------------------------------------------
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
|
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
|
| आप कहाँ के हैं यह पता लगता है |
ከየ- --ደመ--ሰው ማ-ቅ ይች---።
ከ__ እ____ ሰ_ ማ__ ይ___ ።
ከ-ት እ-ደ-ጡ ሰ- ማ-ቅ ይ-ላ- ።
-----------------------
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
0
keyet- -ni-em--’---e-i ma--k-- y-ch-l-li .
k_____ i_________ s___ m______ y________ .
k-y-t- i-i-e-e-’- s-w- m-w-k-i y-c-i-a-i .
------------------------------------------
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
|
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
|
| आपकी मातृभाषा क्या है? |
የአፍ -ፍቻ-ቋንቋዎ-ም-ድን ነ-?
የ__ መ__ ቋ___ ም___ ነ__
የ-ፍ መ-ቻ ቋ-ቋ- ም-ድ- ነ-?
---------------------
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
0
y-’-----e---ha -’--n--’waw- m-n--i-i-ne--?
y_____ m______ k___________ m_______ n____
y-’-f- m-f-c-a k-w-n-k-w-w- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------------------
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
|
आपकी मातृभाषा क्या है?
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
|
| क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं? |
ቋን- እ-ተ-ሩ---?
ቋ__ እ____ ነ__
ቋ-ቋ እ-ተ-ሩ ነ-?
-------------
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
0
k’-a--k-w---yet-mar----w-?
k_________ i________ n____
k-w-n-k-w- i-e-e-a-u n-w-?
--------------------------
k’wanik’wa iyetemaru newi?
|
क्या आप भाषा का कोई पाठ्यक्रम कर रहे / रही हैं?
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
k’wanik’wa iyetemaru newi?
|
| आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? |
የ-ን-መ--- ነ--የ---ሙት?
የ__ መ___ ነ_ የ______
የ-ን መ-ሐ- ነ- የ-ጠ-ሙ-?
-------------------
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
0
y--u----e--’ih-ā-i -------m------em-ti?
y_____ m_________ n___ y______________
y-t-n- m-t-’-h-ā-i n-w- y-m-t-e-’-m-t-?
---------------------------------------
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
|
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं?
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
|
| उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है |
ስሙ--አሁን ማ-------ችል-።
ስ__ አ__ ማ____ አ_____
ስ-ን አ-ን ማ-ታ-ስ አ-ች-ም-
--------------------
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
0
s--u-i-āhun--------w-si -li-h--imi.
s_____ ā____ m_________ ā__________
s-m-n- ā-u-i m-s-t-w-s- ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
|
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
|
| मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है |
ር-ሱ-ሊ-ጣ-ኝ-አ---ም።
ር__ ሊ____ አ_____
ር-ሱ ሊ-ጣ-ኝ አ-ቻ-ም-
----------------
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
0
r-’i---l--et-ali-yi ---cha----.
r_____ l___________ ā__________
r-’-s- l-m-t-a-i-y- ā-i-h-l-m-.
-------------------------------
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
|
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
|
| मैं भूल गया / गयी |
እ--ቼ-ለ--።
እ________
እ-ስ-ዋ-ሁ-።
---------
እረስቼዋለሁኝ።
0
ires-chē--lehunyi.
i_________________
i-e-i-h-w-l-h-n-i-
------------------
iresichēwalehunyi.
|
मैं भूल गया / गयी
እረስቼዋለሁኝ።
iresichēwalehunyi.
|