Zbirka izraza

hr U kuhinji   »   sr У кухињи

19 [devetnaest]

U kuhinji

U kuhinji

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

[U kuhinji]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski srpski igra Više
Imaš li novu kuhinju? Им-- л- н--- к-----? Имаш ли нову кухињу? 0
I--- l- n--- k------? Im-- l- n--- k------? Imaš li novu kuhinju? I-a- l- n-v- k-h-n-u? --------------------?
Što ćeš danas kuhati? Шт- ћ-- д---- к-----? Шта ћеш данас кувати? 0
Š-- će- d---- k-----? Št- c--- d---- k-----? Šta ćeš danas kuvati? Š-a će- d-n-s k-v-t-? -----́---------------?
Kuhaš li na struju ili na plin? Ку--- л- н- с----- и-- н- г--? Куваш ли на струју или на гас? 0
K---- l- n- s----- i-- n- g--? Ku--- l- n- s----- i-- n- g--? Kuvaš li na struju ili na gas? K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s? -----------------------------?
Trebam li narezati luk? Тр---- л- и------- л--? Требам ли изрезати лук? 0
T----- l- i------- l--? Tr---- l- i------- l--? Trebam li izrezati luk? T-e-a- l- i-r-z-t- l-k? ----------------------?
Trebam li oguliti krumpir? Тр---- л- о------ к------? Требам ли огулити кромпир? 0
T----- l- o------ k------? Tr---- l- o------ k------? Trebam li oguliti krompir? T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r? -------------------------?
Trebam li oprati salatu? Тр---- л- о----- с-----? Требам ли опрати салату? 0
T----- l- o----- s-----? Tr---- l- o----- s-----? Trebam li oprati salatu? T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? -----------------------?
Gdje su čaše? Гд- с- ч---? Где су чаше? 0
G-- s- č---? Gd- s- č---? Gde su čaše? G-e s- č-š-? -----------?
Gdje je posuđe? Гд- ј- п-----? Где је посуђе? 0
G-- j- p-----? Gd- j- p-----? Gde je posuđe? G-e j- p-s-đ-? -------------?
Gdje je pribor za jelo? Гд- ј- п----- з- ј---? Где је прибор за јело? 0
G-- j- p----- z- j---? Gd- j- p----- z- j---? Gde je pribor za jelo? G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------?
Imaš li otvarač za konzerve? Им-- л- о------ з- к-------? Имаш ли отварач за конзерве? 0
I--- l- o------ z- k-------? Im-- l- o------ z- k-------? Imaš li otvarač za konzerve? I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------?
Imaš li otvarač za boce? Им-- л- о------ з- ф----? Имаш ли отварач за флаше? 0
I--- l- o------ z- f----? Im-- l- o------ z- f----? Imaš li otvarač za flaše? I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e? ------------------------?
Imaš li vadičep? Им-- л- в------? Имаш ли вадичеп? 0
I--- l- v------? Im-- l- v------? Imaš li vadičep? I-a- l- v-d-č-p? ---------------?
Kuhaš li juhu u ovom loncu? Ку--- л- с--- у о--- л----? Куваш ли супу у овом лонцу? 0
K---- l- s--- u o--- l----? Ku--- l- s--- u o--- l----? Kuvaš li supu u ovom loncu? K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u? --------------------------?
Pržiš li ribu u ovoj tavi? Пр--- л- р--- у о--- т---? Пржиш ли рибу у овој тави? 0
P---- l- r--- u o--- t---? Pr--- l- r--- u o--- t---? Pržiš li ribu u ovoj tavi? P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------?
Pečeš li povrće na ovom roštilju? Ро------ л- п----- н- о--- р------? Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
R-------- l- p----́e n- o--- r-------? Ro------- l- p------ n- o--- r-------? Roštiljaš li povrće na ovom roštilju? R-š-i-j-š l- p-v-će n- o-o- r-š-i-j-? ------------------́------------------?
Postavljam stol. Ја п-------- с--. Ја постављам сто. 0
J- p--------- s--. Ja p--------- s--. Ja postavljam sto. J- p-s-a-l-a- s-o. -----------------.
Ovdje su noževi, vilice i žlice. Ов-- с- н------ в------ и к-----. Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
O--- s- n-----, v------- i k-----. Ov-- s- n------ v------- i k-----. Ovde su noževi, viljuške i kašike. O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. --------------,------------------.
Ovdje su čaše, tanjuri i salvete. Ов-- с- ч---- т----- и с------. Овде су чаше, тањири и салвете. 0
O--- s- č---, t------ i s------. Ov-- s- č---- t------ i s------. Ovde su čaše, tanjiri i salvete. O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e. ------------,------------------.

Učenje i tipovi učenja

Tko prilikom učenja ne napreduje, vjerojatno pogrešno uči. To znači da ne uči shodno svom tipu. Generalno postoji četiri tipa učenja. Ti tipovi su povezani s osjetilima. Postoji auditvni, vizualni, komunikacijski i motorički tip učenja. Auditivni tipovi najbolje pamte ono što čuju. Primjerice, dobro pamte melodije. Tijekom učenja glasno čitaju; vokabular uče naglas. Takvi tipovi često vode monologe. Od velike su im pomoći CD-i ili predavanja. Vizualni tipovi najbolje uče ono što vide. Dakle, za njih je važno čitanje informacija. Prilikom učenja prave puno bilježaka. Također rado uče koristeći sličice, tabele i kartice. Takvi tipovi puno čitaju te sanjaju često i šaroliko. Najbolje uče kad se nalaze u nekom lijepom okruženju. Komunikativni tip preferira razgovore i rasprave. Potrebna mu je interakcija, dakle - razgovor s drugima. Na nastavi postavlja puno pitanja te rado uči u skupini. Motorički tip uči kroz pokret. Preferira metodu učenja u praksi i želi sve isprobati. Prilikom učenja je rado tjelesno aktivan ili žvače žvakaću gumu. Oni ne vole teoriju već eksperimente. Važno je da su gotovo svi ljudi kombinacija tih tipova. Dakle, ne postoji nitko tko bi predstavljao samo jedan tip. Stoga najbolje učimo kad uključimo sva svoja osjetila. Na taj se način naš mozak višestruko aktivira i dobro pohranjuje nove sadržaje. Slušajte, čitajte i razgovarajte o riječima! A nakon toga bavite se sportom!
Dali si znao?
Indonezijski jezik govori više od 160 milijuna ljudi. On je, međutim, materinski jezik samo oko 30 milijuna ljudi. Razlog za to je činjenica da u Indoneziji živi skoro 500 različitih narodnosti. One govore 250 različitih jezika koji se dijele na puno dijalekata. Takva jezička raznolikost može, naravno, izazvati probleme. Današnji indonezijski je stoga uveden kao standardizirani nacionalni jezik. Podučava se u svim školama uporedo s određenim maternjim jezikom. Indonezijski spada u austronezijske jezike. Toliko je usko srodan s malajskim da se oba jezika smatraju skoro identičnim. Učenje indonezijskog donosi puno prednosti. Gramatička pravila nisu mnogo komplicirana. Ni pravopis nije težak. Kod izgovora se može osloniti na način pisanja. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika što olakšava njegovo učenje. A uskoro će indonezijski postati jedan od najvažnijih jezika na svijetu!