Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   bs Ćaskanje 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bosnyák Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! Rask-m----- --! R---------- s-- R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! O-je--jt---e ka- k-- -u--! O-------- s- k-- k-- k---- O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Mit szeretne inni? Š-a -e---e-p---? Š-- ž----- p---- Š-a ž-l-t- p-t-? ---------------- Šta želite piti? 0
Szereti a zenét? Vo-i-- li-mu-i--? V----- l- m------ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku? 0
A klasszikus zenét szeretem. Ja-vo--m-klas--nu---zik-. J- v---- k------- m------ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku. 0
Itt vannak a CD-im. O-d-e----m--i -D-o--. O---- s- m--- C------ O-d-e s- m-j- C---v-. --------------------- Ovdje su moji CD-ovi. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? Svi--te li----- ----rume--? S------ l- n--- i---------- S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Itt van a gitárom. Ovd-- -- ------i-ar-. O---- j- m--- g------ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Szeret énekelni? P----t---i ra--? P------ l- r---- P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
Vannak gyermekei? I-at--l- dje-e? I---- l- d----- I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
Van kutyája? I--t--li-p-a? I---- l- p--- I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
Van macskája? I---e-l----čku? I---- l- m----- I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Itt vannak a könyveim. O--je--- ---- -nji-e. O---- s- m--- k------ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. U-ra-- -it-m -v----ji-u. U----- č---- o-- k------ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Mit olvas szívesen? Š-- ---o-č---t-? Š-- r--- č------ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate? 0
Szívesen megy koncertre? I-----l--r-do-n- k--ce--? I---- l- r--- n- k------- I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Szívesen megy színházba? I--te-l----d- - pozori--e? I---- l- r--- u p--------- I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište? 0
Szívesen megy operába? I-e---l- -ado-u-o-e-u? I---- l- r--- u o----- I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!