Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! Зи--уг---уп-э-ыхь! З_________________ З-ж-у-ъ-г-п-э-ы-ь- ------------------ Зижъугъэгупсэфыхь! 0
Zi--u--e---sj-fyh'! Z__________________ Z-z-u-j-g-p-j-f-h-! ------------------- Zizhugjegupsjefyh'!
Érezze magát úgy, mint otthon! Шъ---э-ь ф-дэу къ--ыщ---уг---ъ-! Ш_______ ф____ к________________ Ш-у-д-ж- ф-д-у к-ы-ы-ы-ъ-г-э-ъ-! -------------------------------- Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 0
Shua--e-h' --e-j-u k--ys----h-gj-hu! S_________ f______ k________________ S-u-d-e-h- f-e-j-u k-z-s-h-z-u-j-h-! ------------------------------------ Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
Mit szeretne inni? Сы-а -з-ш--нэ- -и---сэр? С___ у________ у________ С-д- у-э-ъ-н-у у-к-а-э-? ------------------------ Сыда узэшъонэу уикIасэр? 0
S-d- ----sho-je- u--I-s-e-? S___ u__________ u_________ S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Szereti a zenét? Музы-эр -икI---? М______ у_______ М-з-к-р у-к-а-а- ---------------- Музыкэр уикIаса? 0
M--y-------k-as-? M_______ u_______ M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
A klasszikus zenét szeretem. С- к-ас-и-э ----кэ- -ик--с. С_ к_______ м______ с______ С- к-а-с-к- м-з-к-р с-к-а-. --------------------------- Сэ классикэ музыкэр сикIас. 0
S-e-kl----kje--uz-kj-r-s-k--s. S__ k________ m_______ s______ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Itt vannak a CD-im. С--омп------с---------щыIэх. С________________ м__ щ_____ С-к-м-а-т-д-с-х-р м-у щ-I-х- ---------------------------- Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 0
S-ko--ak--d-----e- ----s-h--jeh. S_________________ m__ s________ S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Játszik ön valamilyen hangszeren? Му--кэ----э-п-ымэ го-эм--ъ-о-----а? М_____ I_________ г____ к__________ М-з-к- I-м---с-м- г-р-м к-е-г-а-у-? ----------------------------------- Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 0
Mu-y--- --em---ps--j--gorj-m-k-o-a-ua? M______ I____________ g_____ k________ M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
Itt van a gitárom. Мыр--э--и--т-р. М__ с_ с_______ М-р с- с-г-т-р- --------------- Мыр сэ сигитар. 0
M-r---- -i-ita-. M__ s__ s_______ M-r s-e s-g-t-r- ---------------- Myr sje sigitar.
Szeret énekelni? О--- к-э-Iоныр у--Iа-а? О___ к________ у_______ О-э- к-э-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Орэд къэпIоныр уикIаса? 0
Orj-- kj-pIo-y----kI-s-? O____ k________ u_______ O-j-d k-e-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Orjed kjepIonyr uikIasa?
Vannak gyermekei? С--ы-хэ--уи----? С_______ у______ С-б-й-э- у-I-х-? ---------------- Сабыйхэр уиIэха? 0
Sa-yjhjer-u---eha? S________ u_______ S-b-j-j-r u-I-e-a- ------------------ Sabyjhjer uiIjeha?
Van kutyája? Хьэ--и-а? Х__ у____ Х-э у-I-? --------- Хьэ уиIа? 0
H--e u-Ia? H___ u____ H-j- u-I-? ---------- H'je uiIa?
Van macskája? Ч-т-------? Ч____ у____ Ч-т-у у-I-? ----------- Чэтыу уиIа? 0
Ch-et-u --Ia? C______ u____ C-j-t-u u-I-? ------------- Chjetyu uiIa?
Itt vannak a könyveim. Мы-э--сит----ых. М____ с_________ М-х-р с-т-ы-ъ-х- ---------------- Мыхэр ситхылъых. 0
Myh-er sit-yly-. M_____ s________ M-h-e- s-t-y-y-. ---------------- Myhjer sithylyh.
Éppen ezt a könyvet olvasom. Дж-д------- тхы------е-ж-. Д_______ м_ т______ с_____ Д-ы-э-э- м- т-ы-ъ-м с-д-э- -------------------------- Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 0
Dzh---e--em -- t---ym -e---je. D__________ m_ t_____ s_______ D-h-d-e-j-m m- t-y-y- s-d-h-e- ------------------------------ Dzhydjedjem my thylym sedzhje.
Mit olvas szívesen? С-д-----жэнэ-----Iа-э-? С__ у________ у________ С-д у-э-ж-н-у у-к-а-э-? ----------------------- Сыд узэджэнэу уикIасэр? 0
S-- -z----h-en--u----I---er? S__ u____________ u_________ S-d u-j-d-h-e-j-u u-k-a-j-r- ---------------------------- Syd uzjedzhjenjeu uikIasjer?
Szívesen megy koncertre? К--церты-------ы- -и--аса? К________ у______ у_______ К-н-е-т-м у-I-н-р у-к-а-а- -------------------------- Концертым укIоныр уикIаса? 0
Ko-c---y- u-Ion-r--ik-a--? K________ u______ u_______ K-n-e-t-m u-I-n-r u-k-a-a- -------------------------- Koncertym ukIonyr uikIasa?
Szívesen megy színházba? Т-а-р-----I-ныр -ик-ас-? Т______ у______ у_______ Т-а-р-м у-I-н-р у-к-а-а- ------------------------ Театрэм укIоныр уикIаса? 0
T-a-rjem ukI---r uik----? T_______ u______ u_______ T-a-r-e- u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------- Teatrjem ukIonyr uikIasa?
Szívesen megy operába? Оперэ--у--оны------а-а? О_____ у______ у_______ О-е-э- у-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Оперэм укIоныр уикIаса? 0
Ope-----u-I--y- uikIas-? O______ u______ u_______ O-e-j-m u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Operjem ukIonyr uikIasa?

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!