Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   sq Bisedё e shkurtёr 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar albán Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! R--at-hun-! R---------- R-h-t-h-n-! ----------- Rehatohuni! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! R--n--si ----htё---- t-aj! R---- s- n- s------- t---- R-i-i s- n- s-t-p-n- t-a-! -------------------------- Rrini si nё shtёpinё tuaj! 0
Mit szeretne inni? Çf--- -ё-hiro---t- pi-i? Ç---- d-------- t- p---- Ç-a-ё d-s-i-o-i t- p-n-? ------------------------ Çfarё dёshironi tё pini? 0
Szereti a zenét? A -u--ёlqen --zi--? A j- p----- m------ A j- p-l-e- m-z-k-? ------------------- A ju pёlqen muzika? 0
A klasszikus zenét szeretem. Mё--ёl--n-m--ika---a-i--. M- p----- m----- k------- M- p-l-e- m-z-k- k-a-i-e- ------------------------- Mё pёlqen muzika klasike. 0
Itt vannak a CD-im. Ja -u ja-- ---t- e m--. J- k- j--- C---- e m--- J- k- j-n- C---ё e m-a- ----------------------- Ja ku janё CD-tё e mia. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? A----n- -d--jё --s--u--n-? A l---- n----- i---------- A l-a-i n-o-j- i-s-r-m-n-? -------------------------- A luani ndonjё instrument? 0
Itt van a gitárom. Ja-kit--a --e. J- k----- i--- J- k-t-r- i-e- -------------- Ja kitara ime. 0
Szeret énekelni? A---n--n-----qejf? A k------ m- q---- A k-n-o-i m- q-j-? ------------------ A kёndoni me qejf? 0
Vannak gyermekei? A ken---ёmi--? A k--- f------ A k-n- f-m-j-? -------------- A keni fёmijё? 0
Van kutyája? A k-ni --n? A k--- q--- A k-n- q-n- ----------- A keni qen? 0
Van macskája? A k--------? A k--- m---- A k-n- m-c-? ------------ A keni mace? 0
Itt vannak a könyveim. Ja --brat-e m-. J- l----- e m-- J- l-b-a- e m-. --------------- Ja librat e mi. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. Po-l--oj k--ё-l--ёr. P- l---- k--- l----- P- l-x-j k-t- l-b-r- -------------------- Po lexoj kёtё libёr. 0
Mit olvas szívesen? Ç-a-- le--ni-----e--? Ç---- l----- m- q---- Ç-a-ё l-x-n- m- q-j-? --------------------- Çfarё lexoni me qejf? 0
Szívesen megy koncertre? A s--oni -e--e-f -ё--o--e--? A s----- m- q--- n- k------- A s-k-n- m- q-j- n- k-n-e-t- ---------------------------- A shkoni me qejf nё koncert? 0
Szívesen megy színházba? A --kon-----qejf -- ----ё-? A s----- m- q--- n- t------ A s-k-n- m- q-j- n- t-a-ё-? --------------------------- A shkoni me qejf nё teatёr? 0
Szívesen megy operába? A sh-o-- me-q--f--ё -p--a? A s----- m- q--- n- o----- A s-k-n- m- q-j- n- o-e-a- -------------------------- A shkoni me qejf nё opera? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!